Hud
هود HudVersículo (Español)
[11:9] Si le concedo a la persona algo de Mi gracia y luego se la quito, se desespera y se muestra desagradecida.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَلَئِنۡ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ ثُمَّ نَزَعۡنَٰهَا مِنۡهُ إِنَّهُۥ لَيَـُٔوسٞ كَفُورٞ} (9)
Informa el Altísimo acerca del ser humano y de los rasgos reprobables que hay en él, salvo a quien Allah tenga misericordia de entre Sus siervos creyentes: pues, si le sobreviene una adversidad después de un favor, cae en la desesperanza
[14511] y en el desaliento respecto del bien en lo tocante al porvenir, y en la ingratitud y la negación respecto del estado pasado, como si no hubiera visto bien alguno, y no espera
[14512] tras ello alivio. Y así también, si
[14513] le alcanza un favor después de una desgracia, { لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ السَّيِّئَاتُ عَنِّي } es decir: dice: «ya no me alcanzará después de esto agravio ni mal alguno»; { إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ } esto es: se regocija por lo que tiene en sus manos, con insolencia, jactancioso frente a los demás.
[14511]
:- في ت : "إياس".
[14512]
:- في ت ، أ : "ولا يرجوا".
[14513]
:- في ت : "إذا".