Hud
هود HudVersículo (Español)
[11:71] Su mujer, que estaba de pie, se sonrió [sorprendida por la noticia], y le albricié con Isaac y que Isaac tendría como hijo a Jacob.
Tafsir de Ibn Kathir
{Y su esposa estaba de pie; entonces rió, y le dimos la buena nueva de Isaac, y después de Isaac, Jacob} (71)
Y Su dicho:
{Pero cuando vio que sus manos no llegaban a él, los desconoció}
los tuvo por extraños,
{y sintió de ellos temor}
Y ello se debe a que los ángeles no tienen inclinación hacia la comida, ni la apetecen ni la comen; por eso vio su estado apartándose
[14726] de lo que les había traído, desentendiéndose de ello por completo; entonces los desconoció,
{y sintió de ellos temor}.
As-Suddí dijo:
Cuando Allah envió a los ángeles al pueblo de Lot
[14727] se acercaron caminando con la apariencia de hombres jóvenes
[14728] hasta que descendieron donde Ibrahim y se hospedaron en su casa; y cuando los vio [ Ibrahim ] [14729] los honró,
{y se retiró a su familia y trajo un ternero cebado}
lo degolló y luego lo asó sobre piedras ardientes
[14730] [ Pues es el «hanîdh» cuando lo asó ] [14731] Y se lo llevó; se sentó con ellos, y Sara se puso en pie para servirles
[14732] Y eso es cuando dice:
«y su esposa estaba de pie mientras él estaba sentado»
En la lectura de Ibn Mas‘ud:
«Cuando lo acercó a ellos, dijo: “¿No coméis?” Dijeron: “¡Oh Ibrahim! No comemos comida sino a cambio de un precio”. Dijo: “Entonces esto tiene un precio”. Dijeron
[14733]: “¿Y cuál es su precio?”
Dijo:
“Mencionáis el nombre de Allah al comienzo,
y Le alabáis al final”. Entonces Yibril miró a Mikail y dijo:
“Con razón su Señor lo ha tomado como íntimo amigo (jalîl)”».
Y:
{Pero cuando vio que sus manos no llegaban a él, los desconoció}
Es decir: cuando vio que no comían, se asustó de ellos y sintió temor; y cuando Sara lo miró
[14734]—que él los había honrado y que ella se había puesto en pie a servirles—,
rió y dijo:
«¡Qué extraño lo de estos huéspedes nuestros! [ En verdad ] [14735] los servimos con nuestras propias manos por honra
[14736] para ellos, y ellos no comen nuestra comida».
Ibn Abi Hatim dijo:
Nos narró ‘Alí ibn al-Husayn; nos narró Nasr ibn ‘Alí, [ nos narró ] [14737] Nuh ibn Qays,
de ‘Uzmán ibn Mihsan, acerca de los huéspedes de Ibrahim, que dijo:
Eran cuatro: Yibril, Mikail, Israfíl y Rafá’íl.
Nuh ibn Qays dijo:
Y Nuh ibn Abi Shaddad afirmó que, cuando entraron donde Ibrahim y él les acercó el ternero, Yibril lo rozó con su ala, y este se levantó andando con paso ligero hasta alcanzar a su madre; y la madre del ternero estaba en la casa.
Y Su dicho —Exaltado sea— informando acerca de los ángeles:
{Dijeron: “No temas [ en verdad, hemos sido enviados al pueblo de Lot, y su esposa estaba de pie; entonces rió ] [14738] Es decir, dijeron: no temas de nosotros; somos ángeles enviados al pueblo de Lot para destruirlos
[14739] Entonces Sara rió
[14740] con regocijo [ por ello ] [14741] ante su destrucción, por la abundancia de su corrupción, la dureza de su incredulidad y su obstinación; por eso fue recompensada con la buena nueva
con un hijo tras la desesperanza.
Qatada dijo:
Rió [ su esposa ] [14742] y se asombró [ de ] [14743] que a un pueblo les llegue
[14744] el castigo mientras están desprevenidos
[ así que rió por ello y se asombró; y le dimos la buena nueva de Isaac ].
Y Su dicho:
{Y después de Isaac, Jacob}
Al-‘Awfí dijo,
de Ibn ‘Abbás:
{entonces rió}
Es decir: menstruó.
Y el dicho de Muhammad ibn Qays:
que ella solo rió porque pensó que ellos querían hacer como hace el pueblo de Lot; y el dicho de al-Kalbí: que ella solo rió al ver el sobresalto de Ibrahim: ambos son muy débiles. Aunque Ibn Yarir los haya transmitido con su cadena hasta ellos, no se presta atención a eso; y Allah sabe más.
Y Wahb ibn Munabbih dijo:
Solo rió cuando se le dio la buena nueva de Isaac. Pero esto contradice este contexto, pues la buena nueva es explícita y está dispuesta a continuación de.
{Y le dimos la buena nueva[14745] de Isaac, y después de Isaac, Jacob} es decir: de un hijo suyo que tendrá un hijo, descendencia y linaje; pues Jacob es hijo de Isaac,
como dijo en la aleya de Al-Baqara:
{¿O acaso fuisteis testigos cuando la muerte se presentó a Jacob, cuando dijo a sus hijos: “¿Qué adoraréis después de mí?” Dijeron: “Adoraremos a tu Dios y al Dios de tus padres: Ibrahim, Isma‘il e Isaac; un Dios Único, y a Él estamos sometidos”}
[ Al-Baqara: 133 ].
Y de aquí dedujo quien dedujo, a partir de esta aleya, que el sacrificado no fue sino Isma‘il, y que es imposible que fuera Isaac; porque se dio la buena nueva de él y de que le nacería Jacob. ¿Cómo, entonces, se ordenaría a Ibrahim degollarlo cuando era un niño
[14746] pequeño, y aún no le había nacido Jacob, cuya existencia había sido prometida? La promesa de Allah es verdad y no hay incumplimiento en ella; por tanto, es imposible que se le ordene degollar a este en tal situación. Así, queda determinado que fue Isma‘il. Este es de los mejores razonamientos, el más correcto y el más claro. Y a Allah pertenece la alabanza.
[14726]
:- En t, a: «apartándose».
[14727]
:- En t, a: «los ángeles para destruir al pueblo de Lot».
[14728]
:- En t, a: «jóvenes».
[14729]
:- Adición de t, a.
[14730]
:- En t: «las piedras».
[14731]
:- Adición de t, a.
[14732]
:- En t, a: «sobre ellos».
[14733]
:- En t: «dijo».
[14734]
:- En t: «a ellos».
[14735]
:- Adición de t, a.
[14736]
:- En t: «como honra».
[14737]
:- Adición de t, a.
[14738]
:- Adición de t, a.
[14739]
:- En t: «al pueblo de Lot para devastarlos y destruirlos, como se menciona en la otra aleya».
[14740]
:- En t: «y rió».
[14741]
:- Adición de t, a.
[14742]
:- Adición de t, a.
[14743]
:- Adición de t, a.
[14744]
:- En t: «les llegó».
[14745]
:- En t: «y se le dio la buena nueva».
[14746]
:- En t: «un muchacho».
Notas y Referencias
[14726] - En t, a: «apartándose».
[14727] - En t, a: «los ángeles para destruir al pueblo de Lot».
[14728] - En t, a: «jóvenes».
[14729] - Adición de t, a.
[14730] - En t: «las piedras».
[14731] - Adición de t, a.
[14732] - En t, a: «sobre ellos».
[14733] - En t: «dijo».
[14734] - En t: «a ellos».
[14735] - Adición de t, a.
[14736] - En t: «como honra».
[14737] - Adición de t, a.
[14738] - Adición de t, a.
[14739] - En t: «al pueblo de Lot para devastarlos y destruirlos, como se menciona en la otra aleya».
[14740] - En t: «y rió».
[14741] - Adición de t, a.
[14742] - Adición de t, a.
[14743] - Adición de t, a.
[14744] - En t: «les llegó».
[14745] - En t: «y se le dio la buena nueva».
[14746] - En t: «un muchacho».