11

Hud

هود Hud
Aya 55

Versículo (Español)

[11:55] en vez de Él. Confabúlense todos contra mí [si quieren] y no me hagan esperar.

Tafsir de Ibn Kathir

{مِن دُونِهِۦۖ فَكِيدُونِي جَمِيعٗا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ} (55) { إِنْ نَقُولُ إِلا اعْتَرَاكَ بَعْضُ آلِهَتِنَا بِسُوءٍ } Dicen: no pensamos sino que alguna de las divinidades te ha alcanzado con algún mal: con locura y trastorno en tu entendimiento, a causa de que les prohíbes su adoración y las denigras. { قَالَ إِنِّي أُشْهِدُ اللَّهَ وَاشْهَدُوا } [ es decir, vosotros también ] [14685]{ أَنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تُشْرِكُونَ مِنْ دُونِهِ } [14686] Dice: Ciertamente, estoy exento de todos los iguales y de los ídolos, { فَكِيدُونِي جَمِيعًا } esto es: vosotros y vuestras divinidades, si es que son verdaderas, [ así pues, dejadlas que maquinen contra mí ] [14687], { ثُمَّ لا تُنْظِرُونِ } esto es: ni siquiera el parpadeo de un ojo [ una sola vez ] [14688]

Notas y Referencias

[14685] - Adición de ت, أ.

[14686] - En ت: «تدعون», y es un error.

[14687] - Adición de ت, أ.

[14688] - Adición de ت, أ.