Hud
هود HudVersículo (Español)
[11:42] [El arca] navegó con ellos a bordo entre olas altas como montañas. Noé llamó a su hijo que se encontraba en un lugar apartado: "¡Oh, hijito mío! Sube al arca con nosotros y no te cuentes entre los que se niegan a creer".
Tafsir de Ibn Kathir
{وَهِيَ تَجۡرِي بِهِمۡ فِي مَوۡجٖ كَٱلۡجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ٱبۡنَهُۥ وَكَانَ فِي مَعۡزِلٖ يَٰبُنَيَّ ٱرۡكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ ٱلۡكَٰفِرِينَ} (42)
Y Su dicho:
{ وَهِيَ تَجْرِي بِهِمْ فِي مَوْجٍ كَالْجِبَالِ }
Es decir: el arca navegaba con ellos sobre la superficie del agua, la cual había cubierto
[14602] toda la tierra, hasta que flotó
[14603] sobre las cimas de las montañas, y se elevó por encima de ellas quince codos; y se dijo: ochenta millas. Y esta nave, sobre la faz del agua, avanzaba con el permiso de Allah, bajo Su amparo y Su cuidado,
[14604] Su custodia y Su favor, tal como dijo el Altísimo:
{ إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ } [Al-Ḥāqqah: 11, 12] ,
Y dijo el Altísimo:
{ وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ وَلَقَدْ تَرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ }
[Al-Qamar: 13-15].
Y Su dicho:
{ وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ وَكَانَ فِي مَعْزِلٍ يَا بُنَيَّ ارْكَبْ مَعَنَا وَلا تَكُنْ مَعَ الْكَافِرِينَ }
Este es el cuarto hijo, y su nombre era «Yām», y era incrédulo. Su padre lo llamó, al embarcar en el arca, para que creyera y embarcara con ellos y no se ahogara como se ahogan los incrédulos:
{ قَالَ سَآوِي إِلَى جَبَلٍ يَعْصِمُنِي مِنَ الْمَاءِ }
Y se dijo: que se hizo una embarcación de vidrio; y esto procede de las isrā’īliyyāt, y Allah sabe mejor acerca de su autenticidad.
Y lo que el Corán establece explícitamente es que dijo:
{ قَالَ سَآوِي إِلَى جَبَلٍ يَعْصِمُنِي مِنَ الْمَاءِ }
Por su ignorancia, creyó que el diluvio no alcanzaría las cimas de las montañas, y que, si se aferraba a la cima de una montaña, eso lo salvaría del ahogamiento. Entonces le dijo su padre Noé, la paz sea con él:
{ لا عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ إِلا مَنْ رَحِمَ }
Es decir: no hay nada que hoy proteja del decreto de Allah.
Y se dijo: que «ʿāṣim» tiene el sentido de «maʿṣūm» (protegido), como se dice: «ṭāʿim wa kās», con el sentido de «maṭʿūm wa maksū» (alimentado y vestido).
{ وَحَالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ الْمُغْرَقِينَ }.
[14602]
:-
[14603]
:-
[14604]
:-