11

Hud

هود Hud
Aya 32

Versículo (Español)

[11:32] Le dijeron: "¡Oh, Noé! No has dejado de discutir y objetarnos, haz que se desencadene de una vez sobre nosotros aquello con lo que nos amenazas, si es verdad lo que dices".

Tafsir de Ibn Kathir

{قَالُواْ يَٰنُوحُ قَدۡ جَٰدَلۡتَنَا فَأَكۡثَرۡتَ جِدَٰلَنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ} (32) Dice el Altísimo, informando acerca de cómo el pueblo de Noé se apresuraba a pedir el castigo, el tormento y la ira de Allah; y la calamidad está ligada a lo que se pronuncia: { قَالُوا يَا نُوحُ قَدْ جَادَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَالَنَا } Es decir: nos has disputado y has abundado en ello, y nosotros no te seguiremos. { فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا } Es decir: del castigo y el tormento; invoca contra nosotros lo que quieras; que nos llegue aquello con lo que invocas. [14577], { إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ قَالَ إِنَّمَا يَأْتِيكُمْ بِهِ اللَّهُ إِنْ شَاءَ وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ } Es decir: quien os castiga y os lo apresura es Allah; Aquel a quien nada puede incapacitar.

[14577] :- en t: «de quien invocáis», y en a: «con su invocación».

Notas y Referencias

[14577] - en t: «de quien invocáis», y en a: «con su invocación».