11

Hud

هود Hud
Aya 31

Versículo (Español)

[11:31] No les digo que poseo los tesoros de Dios ni que conozco lo oculto, ni les digo que soy un ángel; tampoco digo que Dios no recompensará [en la otra vida] a aquellos que ustedes consideran inferiores [los débiles y los pobres], pues Dios bien sabe lo que hay en sus almas, porque si lo dijera sería de los injustos".

Tafsir de Ibn Kathir

{Y no os digo que tengo los tesoros de Allah, ni conozco lo oculto; ni os digo que soy un ángel; ni digo de aquellos a quienes vuestros ojos desprecian: «Allah no les concederá bien alguno». Allah sabe mejor lo que hay en sus almas. Ciertamente, entonces yo sería de los injustos} (31) Les informa que es un Mensajero de Allah, que llama a la adoración de Allah, solo, sin asociado, con el permiso de Allah para ello, y que no les pide por ello recompensa; antes bien, llama a quien encuentra, sea noble o humilde; y quien le responde se salva. Y les informa [14574] que no tiene poder para disponer de los tesoros de Allah, ni conoce de lo oculto sino aquello que Allah le ha mostrado; y que no es un ángel de entre los ángeles, sino un ser humano enviado, apoyado con milagros. Y no digo acerca de aquellos a quienes despreciáis y menospreciáis [14575]: que [14576] no tengan ante Allah recompensa por su fe. Allah sabe mejor lo que hay en sus almas; pues si son creyentes en su fuero interno, tal como lo aparente de su estado indica, entonces para ellos está la recompensa más bella. Y si alguien les negara el bien después de que hubieran creído, sería un injusto, diciendo aquello de lo que no tiene conocimiento.

[14574] :- En ت: «y les informa». [14575] :- En ت, أ: «los despreciáis y los menospreciáis». [14576] :- En أ: «que ellos».

Notas y Referencias

[14574] - En ت: "y les informa".

[14575] - En ت, أ: "los despreciáis y los menospreciáis".

[14576] - En أ: "que ellos".