11

Hud

هود Hud
Aya 17

Versículo (Español)

[11:17] ¿Acaso quien cree en el Corán y se basa en una prueba que proviene de Su Señor, que es recitada por un testigo de Dios, y que antes se encontraba mencionada en el Libro de Moisés [la Tora] que fue una guía y una misericordia, es comparable con aquellos aliados que no creen en el Corán? Ellos tendrán por morada el Infierno. No tengas dudas [de ello]. [El Corán] es la Verdad que dimana de tu Señor, aunque la mayoría de las personas no crean.

Tafsir de Ibn Kathir

{¿Acaso quien está sobre una prueba clara procedente de su Señor, y le sigue un testigo de parte de Él, y antes de él estuvo el Libro de Moisés como guía y misericordia? Esos creen en él. Y quien lo niegue, de entre las facciones, el Fuego será su cita. Así pues, no estés en duda respecto de ello: ciertamente es la Verdad procedente de tu Señor, pero la mayoría de la gente no cree.} (17) Informa el Altísimo acerca del estado de los creyentes, quienes están sobre la fitra de Allah —Exaltado sea— con la que creó a Sus siervos: el reconocimiento de que no hay divinidad sino Él, tal como dijo —Exaltado sea—: {Así pues, orienta tu rostro hacia la religión como hanif: la fitra de Allah con la que creó a la gente. No hay alteración en la creación de Allah. Esa es la religión recta.} [Ar-Rum: 30] Y en los dos Sahih, de Abu Hurayra, dijo: El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «Todo recién nacido nace sobre la fitra; luego sus padres lo hacen judío, o cristiano, o mazdeo, del mismo modo que la bestia pare una bestia íntegra: ¿acaso percibís en ella alguna mutilada?» [14528] Y en el Sahih de Muslim, de ‘Iyad ibn Himar, del Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—

dijo: «Dice Allah —Exaltado sea—: “Ciertamente, creé a Mis siervos como hunafa’; luego les vinieron los demonios y los apartaron de su religión, y les prohibieron lo que Yo les había hecho lícito”» [14529] Y en el Musnad y en las Sunan: «Todo recién nacido nace sobre esta religión, hasta que su lengua se exprese claramente» [14530]; el hadiz. Así pues, el creyente permanece sobre esta fitra. [Y Su dicho: {y le sigue un testigo de parte de Él} esto es] [14531]: le ha venido un testigo de Allah, y es lo que Él reveló a los profetas: de legislaciones purificadas, perfeccionadas, veneradas, culminadas con la legislación de Muhammad —las oraciones de Allah y Su paz sean con él y con todos ellos—. Por ello dijeron Ibn ‘Abbas, Mujahid, ‘Ikrima, Abu al-‘Aliya, ad-Dahhak, Ibrahim an-Naja‘í, as-Suddí y más de uno, respecto a Su dicho —Exaltado sea—: {y le sigue un testigo de parte de Él} que se trata de Yibril —la paz sea con él—.

Y de ‘Alí, al-Hasan y Qatada: es Muhammad —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—.

Ambas interpretaciones son cercanas en el significado, pues tanto Yibril como Muhammad —las oraciones de Allah sean con ambos— transmitieron el Mensaje de Allah —Exaltado sea—: Yibril a Muhammad, y Muhammad a la comunidad [14532]

Y se dijo: es ‘Alí. Pero ello es débil; no se confirma que tenga quien lo sostenga. La primera y la segunda son la verdad. Y ello porque el creyente posee, en la fitra, aquello que da testimonio de la sharía en términos generales; y los detalles se toman de la sharía, y la fitra la confirma y cree en ella. Por eso dijo —Exaltado sea—: {¿Acaso quien está sobre una prueba clara procedente de su Señor, y le sigue un testigo de parte de Él} Y es el Corán: lo transmitió Yibril al Profeta [Muhammad] [14533]—la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, y lo transmitió el Profeta Muhammad a su comunidad.

Luego dijo —Exaltado sea—: {y antes de él estuvo el Libro de Moisés} Es decir: y antes de [este] [14534] Corán, el Libro de Moisés, que es la Torá, {como guía y misericordia} Es decir: Allah —Exaltado sea— lo hizo descender a aquella comunidad como guía para ellos y como modelo [14535] al que seguir, y como misericordia de Allah para con ellos. Quien creyó en ella con verdadera fe, eso lo condujo a creer en el Corán. Por ello dijo —Exaltado sea—: {Esos creen en él}.

Luego dijo —Exaltado sea—, amenazando a quien desmienta el Corán o algo de él: {Y quien lo niegue, de entre las facciones, el Fuego será su cita} Es decir: quien niegue el Corán, de entre el resto de los habitantes de la tierra —sus idólatras: la Gente del [14536] Libro y otros—, de entre las diversas categorías de los hijos de Adán, pese a la diversidad de sus colores, formas y linajes, a quienes haya llegado el Corán, tal como dijo —Exaltado sea—: {para advertiros con él, y a quien le llegue} [Al-An‘am: 19] Y dijo —Exaltado sea—: {Di: “¡Oh gente! Ciertamente, yo soy el Mensajero de Allah para todos vosotros”} [Al-A‘raf: 158] Y dijo —Exaltado sea—: {Y quien lo niegue, de entre las facciones, el Fuego será su cita} Y en el Sahih de Muslim, en el hadiz de Shu‘ba, de Abu Bishr, de Sa‘id ibn Yubayr, de Abu Musa al-Ash‘arí —Allah esté complacido con él—, que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «Por Aquel en cuya mano está mi alma: no me oye nadie de esta comunidad, judío o cristiano, y luego no cree en mí, sino que entrará en el Fuego» [14537]

Y dijo Ayyub as-Sakhtiyani, de Sa‘id ibn Yubayr, dijo: No oía un hadiz del Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— en su sentido verdadero sin que encontrara su corroboración —o dijo: su confirmación— en el Corán. Me llegó que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «No me oye nadie de esta comunidad, ni judío ni cristiano, y no cree en mí, sino que entrará en el Fuego». Y yo me decía: ¿dónde está su corroboración en el Libro de Allah? Dijo: Y rara vez oía algo del Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— sin que encontrara para ello confirmación en el Corán, hasta que hallé esta aleya: {Y quien lo niegue, de entre las facciones, el Fuego será su cita} Dijo: «de todas las religiones» [14538]

Su dicho: {Así pues, no estés en duda respecto de ello: ciertamente es la Verdad procedente de tu Señor} Es decir: el Corán es verdad procedente de Allah; no hay en él duda ni incertidumbre, tal como dijo —Exaltado sea—: {Alif Lam Mim. La revelación del Libro: no hay duda en él, procedente del Señor de los mundos} [As-Sajda: 1, 2] Y dijo —Exaltado sea—: {Alif Lam Mim. Ese es el Libro: no hay duda en él [guía para los temerosos]} [Al-Baqara: 1, 2] [14539]

Y Su dicho: {pero la mayoría de la gente no cree} Tal como dijo —Exaltado sea—: {Y la mayoría de la gente, aunque te empeñes, no serán creyentes} [Yusuf: 103] Y dijo —Exaltado sea—: {Y si obedeces a la mayoría de quienes están en la tierra, te extraviarán del camino de Allah} [Al-An‘am: 116] Y dijo —Exaltado sea—: {Y ciertamente Iblis confirmó sobre ellos su conjetura, y lo siguieron, salvo un grupo de los creyentes} [Saba’: 20].

Notas y Referencias

[14528] - Sahih al-Bujari con el número (1385) y Sahih Muslim con el número (2658).

[14529] - Sahih Muslim con el número (2865).

[14530] - Lo narró el imam Ahmad en el Musnad (3/353), por la vía de Abu Ya‘far, de ar-Rabi‘ ibn Anas, de al-Hasan, de Yabir, con él.

[14531] - Adición de ت, أ.

[14532] - En أ: «su comunidad».

[14533] - Adición de ت, أ.

[14534] - Adición de أ.

[14535] - En ت: «y como».

[14536] - En ت: «y la Gente».

[14537] - Así; y el hadiz está en Sahih Muslim con el número (153), en el hadiz de Abu Hurayra. Sin embargo, con esta cadena lo narró at-Tabari en su Tafsir (15/281) y Ahmad en su Musnad (4/396), y lo mencionó al-Haythami en Mayma‘ az-Zawa’id (8/261).

[14538] - Lo narró at-Tabari en su Tafsir (15/280).

[14539] - Adición de ت, أ.