11

Hud

هود Hud
Aya 101

Versículo (Español)

[11:101] No fui injusto con ellos [al castigarlos], sino que ellos lo fueron consigo mismos [al rechazar a los Profetas]. De nada les sirvieron los ídolos que invocaban en lugar de Dios cuando llegó el designio de tu Señor, no hicieron más que aumentar su ruina.

Tafsir de Ibn Kathir

{وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡۖ فَمَآ أَغۡنَتۡ عَنۡهُمۡ ءَالِهَتُهُمُ ٱلَّتِي يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖ لَّمَّا جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَمَا زَادُوهُمۡ غَيۡرَ تَتۡبِيبٖ} (101) Cuando el Altísimo mencionó la noticia de estos profetas, y lo que les aconteció con sus comunidades, y cómo destruyó a los incrédulos y salvó a los creyentes, dijo: { ذَلِكَ مِنْ أَنْبَاءِ الْقُرَى } esto es: de sus noticias. { نَقُصُّهُ عَلَيْكَ مِنْهَا قَائِمٌ } [14900] esto es: habitada. { وَحَصِيدٌ } esto es: destruida, arrasada. { وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ } esto es: cuando los destruimos. { وَلَكِنْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ } esto es: por desmentir a Nuestros mensajeros y negarles. { فَمَا أَغْنَتْ عَنْهُمْ آلِهَتُهُمُ } esto es: sus ídolos y sus estatuas que solían adorar e invocar. { مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ شَيْءٍ } esto es: no les beneficiaron en nada ni los salvaron cuando llegó la orden de Allah de destruirlos. { وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ } [14901]

Dijeron Mujāhid, Qatādah y otros: esto es: nada sino pérdida; y ello porque la causa de su destrucción y ruina no fue sino su seguimiento de esas divinidades y su adoración. [14902] Así, por ello les sobrevino lo que les sobrevino, y por ellas perdieron, en esta vida y en la Otra.

[14900] :- En t: «نقصها», y es un error. [14901] :- En t: «تثبيت». [14902] :- En t: «إياهم».

Notas y Referencias

[14900] - En t: «نقصها», y es un error.

[14901] - En t: «تثبيت».

[14902] - En t: «إياهم».