La Abundancia
الكوثر Al-KawtharVersículo (Español)
[108:3] Porque a quien te desdeñe y odie le privaré de todo bien.
Tafsir de Ibn Kathir
{Ciertamente, quien te aborrece, ése es el cercenado} (3)
Y Su dicho:
{ Ciertamente, quien te aborrece, ése es el cercenado }
Es decir: en verdad, quien te odia —¡oh Muhammad!— y odia lo que has traído de guía, verdad, prueba evidente y luz manifiesta, es el cercenado: el más vil, el más humillado, aquel cuyo recuerdo queda cortado.
Dijeron Ibn ‘Abbās, Mujāhid y Sa‘īd ibn Jubayr, y Qatādah:
Fue revelada acerca de al-‘Āṣ ibn Wā’il.
Y dijo Muhammad ibn Isḥāq,
de Yazīd ibn Rumān, que dijo:
Al-‘Āṣ ibn Wā’il, cuando se mencionaba al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, decía: “Dejadlo, pues es un hombre cercenado, sin descendencia; cuando muera, su recuerdo se cortará”. Entonces Allah reveló esta sura.
Y dijo Shamir ibn ‘Aṭiyyah:
Fue revelada acerca de ‘Uqbah ibn Abī Mu‘ayṭ.
Y dijo también Ibn ‘Abbās, y ‘Ikrimah:
Fue revelada acerca de Ka‘b ibn al-Ashraf y un grupo de los incrédulos de Quraysh.
Y dijo al-Bazzār:
Nos narró Ziyād ibn Yaḥyā al-Ḥassānī; nos narró Ibn Abī ‘Adī; de Dāwūd; de ‘Ikrimah;
de Ibn ‘Abbās, que dijo:
Ka‘b ibn al-Ashraf llegó a La Meca y Quraysh le dijo: “Tú eres su señor; ¿acaso no ves a este alborotador
[30636] separado de su gente, que pretende que es mejor que nosotros, siendo nosotros la gente de la peregrinación, la gente de la custodia (del Santuario) y la gente de dar de beber (a los peregrinos)?”
Dijo: “Vosotros sois mejores que él”.
Dijo: Entonces fue revelado:
{ Ciertamente, quien te aborrece, ése es el cercenado }
Así lo transmitió al-Bazzār
[30637] y es una cadena de transmisión auténtica.
Y de
[30638]‘Aṭā’: fue revelada acerca de Abū Lahab,
y ello cuando murió el hijo del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—; entonces Abū Lahab fue a los idólatras y dijo:
“Esta noche Muhammad ha quedado cercenado”.
Entonces Allah reveló acerca de ello:
{ Ciertamente, quien te aborrece, ése es el cercenado }
Y de Ibn ‘Abbās:
Fue revelada acerca de Abū Jahl.
Y de él:
{ Ciertamente, quien te aborrece }
quiere decir: tu enemigo. Y esto abarca a todo aquel que se describa con ello, de entre los mencionados y otros.
Y dijo ‘Ikrimah:
Al-abtar: el solitario.
Y dijo as-Suddī:
Cuando morían los varones de un hombre, decían: “ha sido cercenado”.
Así, cuando murieron los hijos del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, dijeron:
“Muhammad ha quedado cercenado”.
Entonces Allah reveló:
{ Ciertamente, quien te aborrece, ése es el cercenado }
Y esto vuelve a lo que dijimos: que el cercenado es aquel que, cuando muere, su recuerdo se corta. Así, por su ignorancia, imaginaron que si morían sus hijos, su recuerdo se cortaría; y ¡lejos de ello, de ningún modo! Antes bien, Allah ha preservado su recuerdo ante las cabezas de los testigos, e impuso su ley sobre los cuellos de los siervos, permaneciendo de manera continua por toda la eternidad, hasta el Día de la Reunión y del Retorno
[30639]—las bendiciones de Allah y Su paz sean sobre él— siempre, hasta el Día de la Llamada.
Fin del tafsir de la sura
«Al-Kawthar»,
y a Allah pertenecen la alabanza y el favor.
[30636]
:- (4) En M: «este الضبر».
[30637]
:- (5) Musnad de al-Bazzār con el número (2293), «Kashf al-Astār», y en él aparece: «nos narró al-Ḥasan ibn ‘Alī al-Wāsiṭī; nos narró Yaḥyā ibn Rāshid; de Dāwūd», y mencionó algo semejante. También lo narró an-Nasā’ī en as-Sunan al-Kubrā con el número (11707).
[30638]
:- (6) En M: «y dijo».
[30639]
:- (1) En M: «y at-tanād».
Notas y Referencias
[30636] - (4) En M: «este الضبر».
[30637] - (5) Musnad de al-Bazzār con el número (2293) «Kashf al-Astār», y en él aparece: «nos narró al-Ḥasan ibn ‘Alī al-Wāsiṭī; nos narró Yaḥyā ibn Rāshid; de Dāwūd», y mencionó algo semejante. También lo narró an-Nasā’ī en as-Sunan al-Kubrā con el número (11707).
[30638] - (6) En M: «y dijo».
[30639] - (1) En M: «y at-tanād».