10

Jonás

يونس Yunus
Aya 96

Versículo (Español)

[10:96] Aquellos sobre los que se ha confirmado la palabra de tu Señor no creerán,

Tafsir de Ibn Kathir

{Ciertamente, aquellos sobre quienes se ha cumplido la palabra de tu Señor no creerán} (96) Dijo Qatādah ibn Di‘āmah: Nos ha llegado que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «No dudo ni pregunto» [14423]

Y así lo dijeron también Ibn ‘Abbās, Sa‘īd ibn Jubayr y Al-Hasan Al-Baṣrī; y en esto hay una reafirmación [14424] para la comunidad, y una información para ellos de que la descripción de su Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— se halla [14425] en los libros anteriores que están en manos de la Gente del Libro, como dijo el Altísimo: {Los que siguen al Mensajero, el Profeta iletrado, a quien encuentran escrito junto a ellos en la Torá y el Evangelio} la aleya [Al-A‘rāf: 157]. Luego, pese a este conocimiento, lo reconocen en sus libros como reconocen a sus propios hijos; pero encubren eso, lo tergiversan y lo alteran, y no creen en él a pesar de que la prueba se ha establecido contra ellos. Por ello dijo el Altísimo: {Ciertamente, aquellos sobre quienes se ha cumplido la palabra de tu Señor no creerán, aunque les llegue toda señal, hasta que vean el castigo doloroso}. Es decir: no creerán con una fe que les beneficie, sino cuando ya no beneficia a alma alguna su fe. Por ello, cuando Moisés —la paz sea con él— invocó contra Faraón y sus notables, dijo: {¡Señor nuestro! Borra sus bienes y endurece sus corazones, para que no crean hasta que vean el castigo doloroso} [Yūnus: 88], como dijo el Altísimo: {Y si hiciéramos descender a los ángeles sobre ellos, y les hablaran los muertos, y reuniéramos ante ellos toda cosa, cara a cara, no creerían, salvo que Allah lo quisiera; pero la mayoría de ellos ignoran} [Al-An‘ām: 111]

[14423] :- Transmitido por ‘Abd al-Razzāq en su Tafsīr (15/202), de Ma‘mar, de Qatādah, con cadena mursal. [14424] :- En ت: «تتبيت». [14425] :- En ت, أ: «صلوات الله وسلامه عليه موجود».

Notas y Referencias

[14423] - Transmitido por ‘Abd al-Razzāq en su Tafsīr (15/202), de Ma‘mar, de Qatādah, con cadena mursal.

[14424] - En ت: «تتبيت».

[14425] - En ت, أ: «صلوات الله وسلامه عليه موجود».