Jonás
يونس YunusVersículo (Español)
[10:84] Dijo Moisés: "¡Oh, pueblo mío! Si creen, encomiéndense a Dios, si es que realmente se han entregado a Él".
Tafsir de Ibn Kathir
{وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰقَوۡمِ إِن كُنتُمۡ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ فَعَلَيۡهِ تَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّسۡلِمِينَ} (84)
Y entre lo que indica que entre los Hijos de Israel no había sino un creyente está la palabra de Allah, Altísimo:
{ وَقَالَ مُوسَى يَا قَوْمِ إِنْ كُنْتُمْ آمَنْتُمْ بِاللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوا إِنْ كُنْتُمْ مُسْلِمِينَ
( 84 )
فَقَالُوا عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
( 85 )
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
( 86 )
Dice el Altísimo, informando acerca de Moisés, que dijo a los Hijos de Israel:
{ يَا قَوْمِ إِنْ كُنْتُمْ آمَنْتُمْ بِاللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوا إِنْ كُنْتُمْ مُسْلِمِينَ }
Es decir: ciertamente Allah basta a quien se encomienda a Él:
{ أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ } [ الزمر : 36 ] ,
{ وَمَنْ يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ } [ الطلاق : 3 ]
Y con mucha frecuencia Allah vincula la adoración con la confianza (tawakkul),
como en Su palabra, Altísimo:
{ فَاعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ } [ هود : 123 ] ,
{ قُلْ هُوَ الرَّحْمَنُ آمَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا } [ الملك : 29 ] ,
{ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لا إِلَهَ إِلا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلا } [ المزمل : 9 ] , y Allah, Altísimo, ordenó a los creyentes que dijeran en todas sus oraciones
[14362] en repetidas ocasiones:
{ إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ } [ الفاتحة : 5 ]
[14362]
:- En ت: «sus oraciones».
Notas y Referencias
[14362] - En ت: «sus oraciones».