10

Jonás

يونس Yunus
Aya 74

Versículo (Español)

[10:74] Luego envié otros Mensajeros, quienes se presentaron ante sus pueblos con las evidencias, pero al igual que sus predecesores no creyeron. Así es como sellamos los corazones de los que transgreden.

Tafsir de Ibn Kathir

{ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ نَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡمُعۡتَدِينَ} (74) Dice el Altísimo: Luego enviamos, después de Noé, mensajeros a su pueblo, y les trajeron las pruebas claras; es decir: las evidencias, los argumentos y las demostraciones de la veracidad de aquello con lo que vinieron a ellos. { فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا بِهِ مِنْ قَبْلُ } es decir: las comunidades no iban a creer en lo que sus mensajeros les trajeron, a causa de que los desmintieron desde el primer momento en que fueron enviados a ellos, como dijo el Altísimo: { وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَارَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُوا بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ } [al-An‘ām: 110].

Y Sus palabras: { كَذَلِكَ نَطْبَعُ عَلَى قُلُوبِ الْمُعْتَدِينَ } es decir: así como Allah selló los corazones de هؤلاء, y no creyeron a causa de su previa negación, del mismo modo Allah sella los corazones de quienes se les asemejan de entre los que vienen después de ellos, y pone un sello sobre sus corazones, de manera que no creen hasta que vean el castigo doloroso.

Y lo que se pretende es: que Allah —Exaltado sea— destruyó a las comunidades que desmintieron a los mensajeros, y salvó [14338] a quienes creyeron en ellos; y ello fue después de Noé —la paz sea con él—, pues la gente antes de él, desde [14339] el tiempo de Adán —la paz sea con él—, estaba sobre el islam, hasta que la gente introdujo la adoración de los ídolos; entonces Allah les envió a Noé —la paz sea con él—. Por eso los creyentes le dirán el Día de la Resurrección: «Tú eres el primer mensajero que Allah envió a los habitantes de la tierra».

Y dijo Ibn ‘Abbās: Entre Adán y Noé hubo diez generaciones, todas ellas sobre el islam.

Y dijo Allah —Exaltado sea—: { وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِنْ بَعْدِ نُوحٍ وَكَفَى بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا } [al-Isrā’: 17]; y en esto hay una gran advertencia para los idólatras árabes que desmintieron al señor de los mensajeros y sello de los profetas y enviados: pues si a quienes desmintieron a aquellos mensajeros les alcanzó lo que Allah —Exaltado sea— mencionó de castigo y escarmiento, ¿qué [14340] piensan هؤلاء, cuando han cometido algo mayor que aquellos?

[14338] :- En ت, أ: «ونجى». [14339] :- En ت, أ: «إلى». [14340] :- En ت, أ: «فما».

Notas y Referencias

[14338] - En ت, أ: «ونجى».

[14339] - En ت, أ: «إلى».

[14340] - En ت, أ: «فما».