10

Jonás

يونس Yunus
Aya 62

Versículo (Español)

[10:62] Los amigos cercanos de Dios no han de temer ni estarán tristes,

Tafsir de Ibn Kathir

{¡Ciertamente, los aliados (awliyā’) de Allah no tendrán temor sobre ellos ni se entristecerán!} (62) Informa el Altísimo que Sus aliados son quienes creen y son piadosos, tal como los explicó su Señor, [14293]: así, todo aquel que sea piadoso es un aliado de Allah: que {«no habrá temor sobre ellos»} [es decir] [14294] respecto a los horrores del Día de la Resurrección que les aguardan; {«ni se entristecerán»} por lo que dejan atrás en la vida mundanal.

Y dijo ‘Abd Allah ibn Mas‘ūd, e Ibn ‘Abbās, y no pocos de los salaf: «Los aliados de Allah son aquellos que, cuando se les ve, se recuerda a Allah».

Y esto ha sido transmitido en un hadiz elevado (marfū‘), como dijo al-Bazzār:

Nos narró ‘Alī ibn Ḥarb ar-Rāzī; nos narró Muḥammad ibn Sa‘īd ibn Sābiq; nos narró Ya‘qūb ibn ‘Abd Allah al-Ash‘arī —y es al-Qummī—, de Ja‘far ibn Abī al-Mughīra, de Sa‘īd ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbās, quien dijo: Un hombre dijo: «¡Oh Mensajero de Allah! ¿Quiénes son los aliados de Allah?» Dijo: «Aquellos que, cuando se les ve, se recuerda a Allah». Luego dijo al-Bazzār: Y se ha narrado de Sa‘īd de forma mursal [14295] Y dijo Ibn Jarīr: Nos narró Abū Hishām ar-Rifā‘ī; nos narró Ibn Fuḍayl [14296] nos narró mi padre, de ‘Umāra ibn al-Qa‘qā‘, de Abū Zur‘a ibn ‘Amr ibn Jarīr al-Bajalī, de Abū Hurayra, que Allah esté complacido con él, quien dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Ciertamente, entre los siervos de Allah hay siervos a quienes envidian [14297] los profetas y los mártires». Se dijo: «¿Quiénes son, oh Mensajero de Allah? Quizá los amemos». Dijo: «Son gente que se amaron [14298] por Allah, sin bienes ni linajes; sus rostros son luz sobre púlpitos de luz; no temen cuando la gente teme, ni se entristecen cuando la gente se entristece». Luego recitó: {¡Ciertamente, los aliados de Allah no tendrán temor sobre ellos ni se entristecerán!} [14299] Luego también lo transmitió Abū Dāwūd, por la vía de Jarīr, de ‘Umāra ibn al-Qa‘qā‘, de Abū Zur‘a ibn ‘Amr ibn Jarīr, de ‘Umar ibn al-Khaṭṭāb, que Allah esté complacido con él, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, con un texto semejante [14300]

Y esta también es una cadena de transmisión buena, salvo que está interrumpida entre Abū Zur‘a y ‘Umar ibn al-Khaṭṭāb; y Allah sabe más.

Y en el hadiz del Imām Aḥmad, de Abū an-Naḍr, de ‘Abd al-Ḥamīd ibn Bahrām, de Shahr ibn Ḥawshab, de ‘Abd ar-Raḥmān ibn Ghanm, de Abū Mālik al-Ash‘arī, quien dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Vendrá, de los confines de la gente y de las ramas de las tribus, un grupo entre quienes no se han unido [14301] por parentescos cercanos; se amaron por Allah y se purificaron mutuamente por Allah. Allah les dispondrá, el Día de la Resurrección, púlpitos de luz y los sentará sobre ellos: la gente se aterroriza y ellos no se aterrorizarán; y ellos son los aliados de Allah, aquellos sobre quienes no hay temor ni se entristecen». . Y el hadiz es extenso. [14302]- [14303]

Notas y Referencias

[14293] - En ت, أ: «fueron explicados por ellos».

[14294] - Adición de ت.

[14295] - Musnad de al-Bazzār, n.º (3626), «Kashf al-Astār». Y el mursal lo transmitió aṭ-Ṭabarī en su Tafsīr (15/119) por la vía de Ash‘ath ibn Isḥāq, de Ja‘far ibn Abī al-Mughīra, de Sa‘īd ibn Jubayr, de forma mursal.

[14296] - En todas las copias: «Abū Fuḍayl»; y así aparece también en el manuscrito de aṭ-Ṭabarī, y el editor lo corrigió.

[14297] - En ت: «les concede».

[14298] - En أ: «os amáis».

[14299] - Tafsīr de aṭ-Ṭabarī (15/20). Y lo transmitió an-Nasā’ī en as-Sunan al-Kubrā, n.º (11236), de Wāṣil ibn ‘Abd al-A‘lā, de Muḥammad ibn Fuḍayl, de su padre y de ‘Umāra ibn al-Qa‘qā‘ —así, emparejados—, ambos de Abū Zur‘a, de Abū Hurayra, con un texto semejante. Y lo transmitió Ibn Ḥibbān en su Ṣaḥīḥ, n.º (2508), por la vía de ‘Abd ar-Raḥmān ibn Ṣāliḥ, de Ibn Fuḍayl, de ‘Umāra ibn al-Qa‘qā‘, de Abū Zur‘a, con él.

[14300] - Tafsīr de aṭ-Ṭabarī (15/121) y Sunan de Abū Dāwūd, n.º (3527).

[14301] - En ت: «se une».

[14302] - En ت, أ: «se alarga».

[14303] - Al-Musnad (5/343).