10

Jonás

يونس Yunus
Aya 3

Versículo (Español)

[10:3] Su Señor es Dios. Creó los cielos y la Tierra en seis eras y luego se estableció sobre el Trono. Él es Quien decide todos los asuntos, nadie podrá interceder ante Él sin Su permiso. Ese es Dios, su Señor; adórenlo. ¿Es que no reflexionan?

Tafsir de Ibn Kathir

{إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۖ مَا مِن شَفِيعٍ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ إِذۡنِهِۦۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ} (3) Informa el Altísimo que Él es el Señor de todo el universo, y que creó los cielos y la tierra en seis días— se dijo: como estos días, y se dijo: cada día como mil años de los que contáis, tal como se expondrá más adelante [si Allah, Altísimo, quiere] [14055] Luego Se estableció sobre el Trono; y el Trono es la mayor de las criaturas y su techo.

Dijo Ibn Abī Ḥātim: Nos narró Ḥajjāj ibn Ḥamza; nos narró Abū Usāma; nos narró Ismāʿīl ibn Abī Khālid, quien dijo: oí a Saʿd [14056] al-Ṭāʾī decir: «El Trono es un jacinto rojo».

Y dijo Wahb ibn Munabbih: Allah lo creó de Su luz.

Y esto es extraño.

{ يُدَبِّرُ الأمْرَ } esto es: dispone y administra el asunto de las criaturas; { لا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلا فِي الأرْضِ } [ Sabaʾ: 3 ], y no le ocupa un asunto de otro, ni lo abruman [14057] las cuestiones, ni se impacienta por la insistencia de los insistentes [14058] ni le distrae la administración de lo grande respecto de lo pequeño, en las montañas y los mares, en las zonas habitadas y los yermos: { وَمَا مِنْ دَابَّةٍ فِي الأرْضِ إِلا عَلَى اللَّهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا كُلٌّ فِي كِتَابٍ مُبِينٍ } [ Hūd: 6 ]. { وَمَا تَسْقُطُ مِنْ وَرَقَةٍ إِلا يَعْلَمُهَا وَلا حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الأرْضِ وَلا رَطْبٍ وَلا يَابِسٍ إِلا فِي كِتَابٍ مُبِينٍ } [ al-Anʿām: 59 ] [14059]

Y dijo al-Darāwardī, de Saʿd ibn Isḥāq ibn Kaʿb [ ibn ʿUjra ] [14060] que dijo cuando descendió esta aleya: { إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ } se encontraron con una gran caravana [14061][no veían sino que ellos] [14062] eran de los árabes, y les dijeron: «¿Quiénes sois?». Dijeron: «De los yinn; salimos de la ciudad; esta aleya nos hizo salir». Lo transmitió Ibn Abī Ḥātim.

[ Y Su dicho ] [14063]{ مَا مِنْ شَفِيعٍ إِلا مِنْ بَعْدِ إِذْنِهِ } es como Su dicho, Altísimo: { مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلا بِإِذْنِهِ } [ al-Baqara: 255 ], y como Su dicho, Altísimo: { وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَى } [ al-Najm: 26 ], y Su dicho: { وَلا تَنْفَعُ الشَّفَاعَةُ عِنْدَهُ إِلا لِمَنْ أَذِنَ لَهُ } [ Sabaʾ: 23 ].

Y Su dicho: { ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ أَفَلا تَذَكَّرُونَ } [14064] esto es: consagradLe la adoración únicamente a Él, sin asociado; { أَفَلا تَذَكَّرُونَ } [14065] esto es: ¡oh asociadores!, respecto de vuestro asunto: adoráis junto con Allah a otro distinto de Él, mientras sabéis que Él es el Único en la creación; como Su dicho, Altísimo: { وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ } [ al-Zukhruf: 87 ], y Su dicho: { قُلْ مَنْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ أَفَلا تَتَّقُونَ } [ al-Muʾminūn: 86 - 87 ] [14066]; y asimismo la aleya anterior y la posterior.

[14055] :- Adición de A. [14056] :- En T: «Saʿdan». [14057] :- En T, A: «y no lo confunde». [14058] :- En T: «+con la porfía de los porfiados». [14059] :- En T: «cae». [14060] :- Adición de T, A. [14061] :- En T: «se encontró —luego un espacio en blanco— con una gran caravana». [14062] :- Adición de T. [14063] :- Adición de T, A. [14064] :- En T: «recordáis». [14065] :- En T: «recordáis». [14066] :- En T: «Allah».

Notas y Referencias

[14055] - Adición de A.

[14056] - En T: "Saʿdan".

[14057] - En T, A: "y no lo confunde".

[14058] - En T: "+con la porfía de los porfiados".

[14059] - En T: "cae".

[14060] - Adición de T, A.

[14061] - En T: "se encontró - luego un espacio en blanco - con una gran caravana".

[14062] - Adición de T.

[14063] - Adición de T, A.

[14064] - En T: "recordáis".

[14065] - En T: "recordáis".

[14066] - En T: "Allah".