Jonás
يونس YunusVersículo (Español)
[10:103] [Pero cuando llega el castigo a un pueblo] doy socorro a Mis Mensajeros y a los que han creído, porque es Mi compromiso socorrer a los creyentes.
Tafsir de Ibn Kathir
{Luego salvamos a Nuestros mensajeros y a quienes creyeron. Así, en verdad, es un deber para Nosotros salvar a los creyentes} (103)
Y Su dicho:
{¿Acaso esperan sino algo semejante a los días de quienes pasaron antes que ellos?}
Es decir: ¿acaso estos que te desmienten, ¡oh Muhammad!, esperan del castigo y del tormento sino algo semejante a los días de Allah con respecto a quienes pasaron antes que ellos, de entre las comunidades que desmintieron a sus mensajeros?
{Di: Esperad, que yo estoy con vosotros entre los que esperan. Luego salvamos a Nuestros mensajeros y a quienes creyeron}
[14442] Es decir: y destruimos a quienes desmienten a los mensajeros,
{Así, en verdad, es un deber para Nosotros salvar a los creyentes} [ es decir ] [14443]«En verdad»: Él —Exaltado sea— se lo impuso a Sí mismo, en Su noble Esencia; como Su dicho:
{Se ha prescrito a Sí mismo la misericordia} [Al-An‘ām: 12] Tal como ha llegado en los dos Sahih,
de parte del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, que dijo:
«Ciertamente Allah escribió un escrito, y está junto a Él, por encima del Trono: “En verdad, Mi misericordia precedió
[14444] a Mi ira”»
[14445]