10

Jonás

يونس Yunus
Aya 102

Versículo (Español)

[10:102] ¿Acaso esperan que lleguen días como los que cayeron sobre los pueblos que les precedieron? Diles: "Esperen, que yo también estaré con ustedes esperando.

Tafsir de Ibn Kathir

{¿Acaso esperan sino algo semejante a los días de quienes pasaron antes que ellos? Di: «Esperad, pues; ciertamente yo estoy con vosotros entre los que esperan»} (102) Y Su dicho: {¿Acaso esperan sino algo semejante a los días de quienes pasaron antes que ellos?} Es decir: ¿acaso estos desmentidores tuyos, ¡oh Muhammad!, esperan de la venganza y el castigo sino algo semejante a los días de Allah con quienes pasaron antes que ellos, de entre las comunidades que desmintieron a sus Mensajeros? {Di: «Esperad, pues; ciertamente yo estoy con vosotros entre los que esperan». Luego salvaremos a Nuestros Mensajeros y a quienes creyeron} [14442] Es decir: y destruiremos a los desmentidores de los Mensajeros. {Así, en verdad, Nos incumbe salvar a los creyentes} [ es decir ] [14443]«En verdad»: Él —Exaltado sea— se lo impuso a Sí mismo, en Su noble Esencia; como Su dicho: {Se ha prescrito a Sí mismo la misericordia} [Al-An‘ām: 12] Tal como ha llegado en los dos Sahih, de parte del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, que dijo: «Ciertamente Allah escribió un escrito, y está junto a Él, por encima del Trono: “Mi misericordia ha precedido [14444] mi ira”» [14445]

Notas y Referencias

[14442] - En ت: «فإنى».

[14443] - Adición de ت, أ.

[14444] - En ت, أ: «تغلب».

[14445] - Sahih al-Bujari, n.º (7554), y Sahih Muslim, n.º (2751), del hadiz de Abu Hurayra —que Allah esté complacido con él—.