10

Jonás

يونس Yunus
Aya 100

Versículo (Español)

[10:100] Nadie podrá creer a menos que Dios se lo permita, y Él dejará en el extravío a quienes no usen su razonamiento.

Tafsir de Ibn Kathir

{وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ أَن تُؤۡمِنَ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَيَجۡعَلُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَعۡقِلُونَ} (100) Dice el Altísimo: { وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ } —¡oh Muhammad!— habría permitido a los habitantes de la tierra, a todos ellos, creer en aquello con lo que viniste; y todos habrían creído. Pero Él tiene sabiduría en lo que hace —Glorificado sea—, como dijo el Altísimo: { وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ النَّاسَ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ إِلا مَنْ رَحِمَ رَبُّكَ وَلِذَلِكَ خَلَقَهُمْ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لأمْلأنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ } [ Hud : 118, 119 ] , y dijo el Altísimo: { أَفَلَمْ يَيْأَسِ الَّذِينَ آمَنُوا أَنْ لَوْ يَشَاءُ اللَّهُ لَهَدَى النَّاسَ جَمِيعًا } [ Ar-Ra‘d : 31 ] ; por ello dijo el Altísimo: { أَفَأَنْتَ تُكْرِهُ النَّاسَ } esto es: los obligas y los fuerzas { حَتَّى يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ } esto es: eso no te incumbe ni depende de ti; más bien [ a ] [14435] Dios { يُضِلُّ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ فَلا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْمْ حَسَرَاتٍ } [ Fatir : 8 ] , { لَيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ } [ Al-Baqara : 272 ] , { لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ } [ Ash-Shu‘ara’ : 3 ] , { إِنَّكَ لا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ } [ Al-Qasas : 56 ] , { فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ } [ Ar-Ra‘d : 40 ] , { فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصيْطِرٍ } [ Al-Ghashiya : 21, 22 ] y otras aleyas que indican que Dios —Altísimo sea— es Quien hace lo que quiere: guía a quien quiere y extravía a quien quiere, por Su conocimiento, Su sabiduría y Su justicia. Por ello dijo: { وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَنْ تُؤْمِنَ إِلا بِإِذْنِ اللَّهِ وَيَجْعَلُ الرِّجْسَ } [14436] y ello es la corrupción [14437] y el extravío, { عَلَى الَّذِينَ لا يَعْقِلُونَ } es decir: las pruebas y evidencias de Dios; y Él es justo en todo ello: en la guía de quien guía y en el extravío de quien se extravía.

[14435] :- زيادة من ت. [14436] :- في ت : "يؤمن". [14437] :- في ت : "الجبال".

Notas y Referencias

[14435] - Adición de ت.

[14436] - En ت: "يؤمن".

[14437] - En ت: "الجبال".