Jonás
يونس YunusVersículo (Español)
[10:100] Nadie podrá creer a menos que Dios se lo permita, y Él dejará en el extravío a quienes no usen su razonamiento.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ أَن تُؤۡمِنَ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَيَجۡعَلُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَعۡقِلُونَ} (100)
Dice el Altísimo:
{ وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ }
—¡oh Muhammad!— habría permitido a los habitantes de la tierra, a todos ellos, creer en aquello con lo que viniste; y todos habrían creído.
Pero Él tiene sabiduría en lo que hace —Glorificado sea—, como dijo el Altísimo:
{ وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ النَّاسَ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ إِلا مَنْ رَحِمَ رَبُّكَ وَلِذَلِكَ خَلَقَهُمْ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لأمْلأنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ } [ Hud : 118, 119 ] ,
y dijo el Altísimo:
{ أَفَلَمْ يَيْأَسِ الَّذِينَ آمَنُوا أَنْ لَوْ يَشَاءُ اللَّهُ لَهَدَى النَّاسَ جَمِيعًا } [ Ar-Ra‘d : 31 ] ;
por ello dijo el Altísimo:
{ أَفَأَنْتَ تُكْرِهُ النَّاسَ }
esto es: los obligas y los fuerzas
{ حَتَّى يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ }
esto es: eso no te incumbe ni depende de ti; más bien [ a ] [14435] Dios
{ يُضِلُّ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ فَلا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْمْ حَسَرَاتٍ } [ Fatir : 8 ] ,
{ لَيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ } [ Al-Baqara : 272 ] ,
{ لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ } [ Ash-Shu‘ara’ : 3 ] ,
{ إِنَّكَ لا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ } [ Al-Qasas : 56 ] ,
{ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ } [ Ar-Ra‘d : 40 ] ,
{ فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصيْطِرٍ } [ Al-Ghashiya : 21, 22 ] y otras aleyas que indican que Dios —Altísimo sea— es Quien hace lo que quiere: guía a quien quiere y extravía a quien quiere, por Su conocimiento, Su sabiduría y Su justicia.
Por ello dijo:
{ وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَنْ تُؤْمِنَ إِلا بِإِذْنِ اللَّهِ وَيَجْعَلُ الرِّجْسَ }
[14436] y ello es la corrupción
[14437] y el extravío,
{ عَلَى الَّذِينَ لا يَعْقِلُونَ }
es decir: las pruebas y evidencias de Dios; y Él es justo en todo ello: en la guía de quien guía y en el extravío de quien se extravía.
[14435]
:- زيادة من ت.
[14436]
:- في ت : "يؤمن".
[14437]
:- في ت : "الجبال".