El Terremoto
الزلزلة Az-ZalzalahVersículo (Español)
[99:6] Entonces, los seres humanos acudirán al Día del Juicio en grupos para conocer el resultado de sus obras.
Tafsir de At-Tabari
{يَوۡمَئِذٖ يَصۡدُرُ ٱلنَّاسُ أَشۡتَاتٗا لِّيُرَوۡاْ أَعۡمَٰلَهُمۡ} (6)
Y Su dicho:
{ يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النّاسُ أشْتاتا }
Se dijo: que el sentido de esta palabra es el aplazamiento, después de
{ لِيُرَوْا أعمالَهُمْ }
Dijeron: y la construcción del discurso es: ese día ella contará sus noticias porque tu Señor le habrá inspirado, para que se les muestren sus obras; ese día la gente saldrá en grupos dispersos.
Dijeron:
pero Él intercaló entre ello esta palabra.
Y el sentido de Su dicho:
{ يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النّاسُ أشْتاتا }
(es que saldrán) del lugar de la rendición de cuentas en facciones, dispersos: uno, de los de la derecha, hacia el Paraíso; y otro, de los de la izquierda, hacia el Fuego.
Y Su dicho:
{ لِيُرَوْا أعمالَهُمْ }
Dice: ese día la gente saldrá en grupos dispersos, separados, hacia la derecha y hacia la izquierda, para que se les muestren sus obras; y verá el que obró bien en la vida mundanal, el obediente a Dios, su obra y lo que Dios le habrá preparado ese día de generosidad por haberle obedecido en la vida mundanal; y verá el que obró mal, el desobediente a Dios, su obra y la retribución de su obra, y lo que Dios le habrá preparado de vileza y oprobio en el Infierno, por haberle desobedecido en la vida mundanal y por haber renegado de Él.
Notas y Referencias
(No se generaron)