El Coágulo
العلق Al-'AlaqVersículo (Español)
[96:1] ¡Lee! [¡oh, Mujámmad!] En el nombre de tu Señor, Quien creó todas las cosas.
Tafsir de At-Tabari
{Lee en el nombre de tu Señor, el que creó} (1)
En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso
La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Lee en el nombre de tu Señor, el que creó * creó al ser humano de un coágulo * lee, y tu Señor es el Más Generoso * el que enseñó por medio del cálamo * enseñó al ser humano lo que no sabía * no; ciertamente el ser humano se rebela * al verse autosuficiente * ciertamente, a tu Señor es el retorno}
Quiere decir —glorificado sea Su elogio— con Su dicho: «Lee en el nombre de tu Señor», que a Muḥammad —Dios le bendiga y le conceda paz— se le dice: «Lee, oh Muḥammad, mencionando a tu Señor, el que creó».
Luego aclaró a Aquel que creó, y dijo: «Creó al ser humano de ʿalaq», es decir: de sangre.
Y dijo: «de ʿalaq», queriendo con ello «de ʿalaqa», pues se inclinó al plural, como se dice: «árbol» (šajara) y «árboles» (šajar), «caña» (qaṣaba) y «cañas» (qaṣab); y del mismo modo «ʿalaqa» y «ʿalaq».
Y sólo dijo: «de ʿalaq», siendo «el ser humano» una sola forma en la expresión, porque en el sentido es un plural, aunque en la expresión sea singular; por ello se dijo: «de ʿalaq».
Notas y Referencias
(No se generaron)