91

El Sol

الشمس Ash-Shams
Aya 9

Versículo (Español)

[91:9] ¡Será bienaventurado quien purifique su alma [apartándola de los pecados],

Tafsir de At-Tabari

{قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَا} (9) القول في تأويل قوله تعالى : { قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكّاهَا * وَقَدْ خَابَ مَن دَسّاهَا * كَذّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَآ * إِذِ انبَعَثَ أَشْقَاهَا * فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللّهِ نَاقَةَ اللّهِ وَسُقْيَاهَا * فَكَذّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدمَ عَلَيْهِمْ رَبّهُمْ بِذَنبِهِمْ فَسَوّاهَا * وَلاَ يَخَافُ عُقْبَاهَا }

Su dicho: «Ciertamente ha triunfado quien la purifica», esto es: ciertamente ha triunfado aquel a quien Dios ha purificado su alma, incrementando su depuración de la incredulidad y de las desobediencias, y reformándola mediante las obras rectas. Y en el sentido que hemos mencionado dijeron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró ‘Alī, dijo: nos narró Abū Ṣāliḥ, dijo: me narró Mu‘āwiya, de ‘Alī, de Ibn ‘Abbās: «Ciertamente ha triunfado quien la purifica», dice: ciertamente ha triunfado aquel a quien Dios ha purificado su alma.

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Mahrān, de Sufyān, de Khaṣīf, de Mujāhid, Sa‘īd ibn Jubayr y ‘Ikrima: «Ciertamente ha triunfado quien la purifica», dijeron: quien la reforma.

Nos narró Abū Kurayb, dijo: nos narró Wakī‘, de Sufyān, de Khaṣīf, de Mujāhid y Sa‘īd ibn Jubayr, y no mencionó a ‘Ikrima.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Sa‘īd, de Qatāda: «Ciertamente ha triunfado quien la purifica»: quien obra bien la purifica mediante la obediencia a Dios.

Nos narró Ibn ‘Abd al-A‘lā, dijo: nos narró Ibn Thawr, de Ma‘mar, de Qatāda: «Ciertamente ha triunfado quien la purifica», dijo: ciertamente ha triunfado quien purifica su alma con una obra recta.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho: «Ciertamente ha triunfado quien la purifica», esto es: ciertamente ha triunfado aquel a quien Dios ha purificado su alma. Y este es el lugar del juramento, como:

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Sa‘īd, de Qatāda, dijo: aquí ha tenido lugar el juramento: «Ciertamente ha triunfado quien la purifica».

Y ya he mencionado lo que dicen los arabistas acerca de ello en lo pasado, en sus análogos, anteriormente.

Notas y Referencias

(No se generaron)