El Sol
الشمس Ash-ShamsVersículo (Español)
[91:2] por la Luna cuando lo refleja,
Tafsir de At-Tabari
{وَٱلۡقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا} (2)
Y Su dicho:
{وَٱلۡقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا} (2)
Y Su dicho: «Y por la luna cuando la sigue», esto es: dice —exaltado sea Su recuerdo—: y por la luna cuando sigue al sol; y ello ocurre en la primera mitad del mes: cuando el sol se pone, la luna la sigue saliendo.
Se mencionó a quienes dijeron eso:
Me narró Muhammad ibn Sa‘d,
dijo:
me narró mi padre,
dijo:
me narró mi tío,
dijo:
me narró mi padre, de su padre,
de Ibn ‘Abbās: «Y por la luna cuando la sigue», dijo:
Sigue al día.
Me narró Ya‘qūb,
dijo:
nos narró Hushaym,
dijo:
nos informó ‘Abd al-Malik, de Qays ibn Sa‘d, de Mujāhid,
su dicho:
«Y por la luna cuando la sigue», es decir: al sol, cuando la luna la sigue.
Me narró Muhammad ibn ‘Amr,
dijo:
nos narró Abū ‘Āṣim,
dijo:
nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqā’, todos ellos de Ibn Abī Najīḥ,
de Mujāhid: «Y por la luna cuando la sigue», dijo:
La siguió.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘īd, de Qatāda: «Y por la luna cuando la sigue»:
la sigue en la mañana del creciente; y cuando el sol se pone, se ve el creciente.
Nos narró Ibn ‘Abd al-A‘lā,
dijo:
nos narró Ibn Thawr, de Ma‘mar, de Qatāda,
en Su dicho:
«Y por la luna cuando la sigue», dijo:
cuando la sigue en la noche del creciente.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
en la palabra de Dios:
«Y por el sol y su claridad, y por la luna cuando la sigue», dijo:
esto es un juramento; y la luna sigue al sol la primera mitad del mes, y el sol la sigue en la otra mitad. En cuanto a la primera mitad, ella la sigue, estando el sol delante y ella detrás; y cuando llega la otra mitad, ella está delante, precediéndola, y el sol la sigue.
Notas y Referencias
(No se generaron)