9

El Arrepentimiento

التوبة At-Tawbah
Aya 99

Versículo (Español)

[9:99] Pero también hay entre los beduinos quienes creen en Dios y en el Día del Juicio, y hacen caridades anhelando acercarse más a Dios y merecer las súplicas del Mensajero. Así es como lograrán estar más próximos a Dios. Él los introducirá en Su misericordia. Dios es Absolvedor, Misericordioso.

Tafsir de At-Tabari

{وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَٰتٍ عِندَ ٱللَّهِ وَصَلَوَٰتِ ٱلرَّسُولِۚ أَلَآ إِنَّهَا قُرۡبَةٞ لَّهُمۡۚ سَيُدۡخِلُهُمُ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ} (99) La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { وَمِنَ الأعْرَابِ مَن يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الاَخِرِ وَيَتّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَاتٍ عِندَ اللّهِ وَصَلَوَاتِ الرّسُولِ أَلآ إِنّهَا قُرْبَةٌ لّهُمْ سَيُدْخِلُهُمُ اللّهُ فِي رَحْمَتِهِ إِنّ اللّهَ غَفُورٌ رّحِيمٌ }

Dice —glorificado sea Su recuerdo—: Y entre los beduinos hay quien tiene por veraz a Dios y reconoce Su unicidad, y [cree] en la resurrección tras la muerte, y en la recompensa y el castigo; y se propone, con lo que gasta como gasto en el combate contra los asociadores y en su viaje junto al Mensajero de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz—, [obtener] acercamientos ante Dios. «Los acercamientos» (al-qurubāt): plural de «acercamiento» (qurba), y es aquello por lo que uno se aproxima al agrado de Dios y a Su amor. «Y las oraciones del Mensajero» (wa-ṣalawāti r-rasūl), con ello quiere decir: y busca, con el gasto de lo que gasta, junto con la petición de su cercanía a Dios, la súplica del Mensajero y su petición de perdón por él.

Ya hemos demostrado anteriormente en nuestro libro que, entre los significados de «la oración» (ṣalāt), está la súplica, de modo que ello hace innecesario repetirlo en este lugar.

Y en el mismo sentido que lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Me contó al-Muthannā, dijo: nos contó Abū Ṣāliḥ, dijo: me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās, sobre Su dicho: «Y las oraciones del Mensajero», es decir: la petición de perdón del Profeta —sobre él la oración y la paz—.

Nos contó Bishr, dijo: nos contó Yazīd, dijo: nos contó Saʿīd, de Qatāda, sobre Su dicho: «Y entre los beduinos hay quien toma lo que gasta como acercamientos ante Dios y las oraciones del Mensajero», dijo: la súplica del Mensajero. Dijo: esta es una excepción de Dios respecto de los beduinos.

Nos contó al-Qāsim, dijo: nos contó al-Ḥusayn, dijo: nos contó Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, sobre Su dicho: «Y entre los beduinos hay quien cree en Dios y en el Último Día», dijo: son los Banū Muqrin de Muzayna; y son aquellos acerca de quienes Dios dijo: «Y tampoco [hay reproche] para quienes, cuando vinieron a ti para que los montaras, dijiste: “No encuentro en qué montaros”; se volvieron con los ojos desbordando lágrimas de tristeza»; dijo: son los Banū Muqrin de Muzayna.

Dijo: me narró Ḥajjāj, dijo: dijo Ibn Jurayj, sobre Su dicho: «Los beduinos son más intensos en incredulidad e hipocresía», luego hizo una excepción y dijo: «Y entre los beduinos hay quien cree en Dios y en el Último Día»... la aleya.

Nos contó Aḥmad, dijo: nos contó Abū Aḥmad, dijo: nos contó Jaʿfar, de al-Bukhturī ibn al-Mukhtār al-ʿAbdī, dijo: oí a ʿAbd Allāh ibn Mughaffal decir: éramos diez, hijos de Muqarrin, y descendió acerca de nosotros: «Y entre los beduinos hay quien cree en Dios y en el Último Día»... hasta el final de la aleya.

Dijo Dios: «¡Ciertamente, es un acercamiento para ellos!», dice —glorificado sea Su recuerdo—: ¡Ciertamente, las oraciones del Mensajero son para ellos un acercamiento a Dios! Y también es posible que su sentido sea: ¡Ciertamente, el gasto que él gasta de ese modo es para ellos un acercamiento ante Dios! «Dios los hará entrar en Su misericordia», es decir: Dios los hará entrar entre aquellos a quienes tuvo misericordia y a quienes, por Su misericordia, hizo entrar en el Paraíso. En verdad, Dios es perdonador respecto de lo que cometieron; misericordioso con ellos, junto con su arrepentimiento y su rectificación, en no castigarlos.

Notas y Referencias

(No se generaron)