9

El Arrepentimiento

التوبة At-Tawbah
Aya 93

Versículo (Español)

[9:93] Los que deben ser censurados son aquellos [hipócritas] que te pidieron permiso para rezagarse [sin excusa válida y no contribuyeron ni siquiera con sus bienes materiales] a pesar de ser ricos. Ellos prefirieron quedarse con los eximidos, y por ello Dios bloqueó sus corazones y no pueden discernir.

Tafsir de At-Tabari

{۞إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَسۡتَـٔۡذِنُونَكَ وَهُمۡ أَغۡنِيَآءُۚ رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ ٱلۡخَوَالِفِ وَطَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ} (93) La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { إِنّمَا السّبِيلُ عَلَى الّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ وَهُمْ أَغْنِيَآءُ رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ الْخَوَالِفِ وَطَبَعَ اللّهُ عَلَىَ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ }

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: No recae el reproche con castigo sobre la gente de la excusa, ¡oh Muhammad!, sino que recae sobre aquellos que te piden permiso para quedarse atrás, en contra tuya, y abandonar el combate contigo, siendo ellos gente de riqueza, fuerza y capacidad para el yihād y la expedición, por hipocresía y duda respecto a la promesa y la amenaza de Dios. «Rَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ الخَوَالِفِ» dice: Se complacieron en quedarse sentados tras de ti con las mujeres —que son las que permanecen atrás, detrás de los hombres, en las casas— y en abandonar la expedición contigo. «وَطَبَعَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ» dice: Y Dios selló sus corazones por lo que adquirieron de pecados. «فَهُمْ لا يَعْلَمُونَ»: no conocen la mala consecuencia de haberse quedado atrás respecto a ti y de haber abandonado el yihād contigo, ni lo que les corresponde de reprobable mención en este mundo y de enorme castigo en la Otra Vida.

Notas y Referencias

(No se generaron)