9

El Arrepentimiento

التوبة At-Tawbah
Aya 87

Versículo (Español)

[9:87] Por haber preferido quedarse con los eximidos, Dios bloqueó sus corazones y no pueden discernir.

Tafsir de At-Tabari

{رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ ٱلۡخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ} (87) La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ الْخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَىَ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَفْقَهُونَ }

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Estos hipócritas, a quienes, cuando se les dice: «Creed en Dios y combatid junto a Su Mensajero», los acomodados de entre ellos te piden permiso para quedarse atrás, sin salir contigo a combatir a los enemigos de Dios de entre los asociadores, se complacieron en permanecer en sus moradas, como las mujeres sobre las que no recae la obligación del yihād; pues ellas permanecen sentadas en sus casas y viviendas. Y Su dicho: «Y se sellaron sus corazones» significa: Dios selló los corazones de estos hipócritas, de modo que no comprenden, de parte de Dios, Sus exhortaciones para amonestarse con ellas. Ya hemos aclarado anteriormente el sentido del “sellado” y cómo es el sellado sobre los corazones, de manera que ello hace innecesario repetirlo en este lugar.

Y en el mismo sentido que hemos dicho se expresaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró al-Muthannā, dijo: nos narró ʿAbd Allāh ibn Ṣāliḥ, dijo: me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās, sobre Su dicho: «Se complacieron en estar con las jawālif», dijo: y las jawālif son las mujeres.

Me narró Muḥammad ibn Saʿd, dijo: me narró mi padre, dijo: me narró mi tío, dijo: me narró mi padre, de su padre, de Ibn ʿAbbās: «Se complacieron en estar con las jawālif», es decir: las mujeres.

Nos narró Ibn Wakīʿ, dijo: nos narró Ḥabūya Abū Yazīd, de Yaʿqūb al-Qummī, de Ḥafṣ ibn Ḥumayd, de Shammar ibn ʿAṭiyya: «Se complacieron en estar con las jawālif», dijo: las mujeres.

dijo: nos narró al-Muḥāribī, de Juwaybir, de al-Ḍaḥḥāk: «con las jawālif», dijo: con las mujeres.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, sobre Su dicho: «Se complacieron en estar con las jawālif», es decir, con las mujeres.

Nos narró Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā, dijo: nos narró Muḥammad ibn Thawr, de Maʿmar, de Qatāda y al-Ḥasan: «Se complacieron en estar con las jawālif», dijeron ambos: las mujeres.

Me narró al-Muthannā, dijo: nos narró Abū Ḥudhayfa, dijo: nos narró Shibl, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid: lo mismo.

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid: lo mismo.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho: «Se complacieron en estar con las jawālif», dijo: con las mujeres.

Notas y Referencias

(No se generaron)