El Arrepentimiento
التوبة At-TawbahVersículo (Español)
[9:88] El Mensajero y quienes creen en él luchan con sus bienes materiales y sus personas. Ellos recibirán las bondades [en esta vida y en la otra], y serán quienes [finalmente] triunfen.
Tafsir de At-Tabari
{لَٰكِنِ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ جَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلۡخَيۡرَٰتُۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ} (88)
Dicho acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ لََكِنِ الرّسُولُ وَالّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ جَاهَدُواْ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ وَأُوْلََئِكَ لَهُمُ الْخَيْرَاتُ وَأُوْلََئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
No combatieron estos hipócritas, cuyas historias he relatado, contra los asociadores; sino que el Mensajero, Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y quienes creyeron en Allah y en Su Mensajero junto a él, son los que combatieron a los asociadores con sus bienes y sus personas: gastaron, pues, en su combate sus bienes, y se fatigaron en su lucha con sus propias personas, y las entregaron.
Y «ésos», dice: para el Mensajero y para quienes creyeron con él —los que combatieron con sus bienes y sus personas— están las buenas cosas; y son las buenas cosas de la Otra Vida: sus mujeres, sus jardines y su deleite.
Su singular es: «خَيْرة».
Como dijo el poeta:
«Y ciertamente he herido con la lanza los conjuntos de las robustas *** las robustas de Hind, la escogida de las reinas»
Y «الخيرة» de toda cosa: la excelente, la preferente.
Y «ésos son los triunfadores», dice: ésos son los que serán eternizados en los Jardines, permaneciendo en ellos; los que alcanzan el éxito por ellos.
Notas y Referencias
(No se generaron)