El Arrepentimiento
التوبة At-TawbahVersículo (Español)
[9:71] Los creyentes y las creyentes son aliados unos de otros, ordenan el bien y prohíben el mal, cumplen con la oración prescrita, pagan el zakat y obedecen a Dios y a Su Mensajero. De ellos Dios tendrá misericordia. Dios es Poderoso, Sabio.
Tafsir de At-Tabari
{وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَيُطِيعُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ سَيَرۡحَمُهُمُ ٱللَّهُۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ} (71)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَالْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ يَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُقِيمُونَ الصّلاَةَ وَيُؤْتُونَ الزّكَاةَ وَيُطِيعُونَ اللّهَ وَرَسُولَهُ أُوْلََئِكَ سَيَرْحَمُهُمُ اللّهُ إِنّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ }
Dice —glorificado sea Su recuerdo—:
En cuanto a los creyentes y las creyentes —que son quienes dan por veraz a Dios, a Su Mensajero y a las aleyas de Su Libro—, su cualidad es que unos son auxiliares de otros y sus apoyos.
«Ordenan lo reconocido»; dice: ordenan a la gente la fe en Dios y en Su Mensajero, y en aquello con lo que él vino de parte de Dios.
«Y establecen la oración»; dice: y cumplen la oración obligatoria.
«Y dan el zakat»; dice: y entregan el zakat obligatorio a quienes lo merecen.
«Y obedecen a Dios y a Su Mensajero»: así, se atienen al mandato de Dios y de Su Mensajero y se abstienen de aquello que les hemos prohibido.
«A esos Dios les tendrá misericordia»; dice: estos, cuya cualidad es esta, son aquellos de quienes Dios tendrá misericordia: los salvará de Su castigo y los hará entrar en Su Jardín; no así la gente de la hipocresía y de la negación de Dios y de Su Mensajero, quienes prohíben lo reconocido, ordenan lo reprobable y retienen sus manos de cumplir el derecho de Dios sobre sus bienes.
«En verdad, Dios es Poderoso, Sabio»; dice: ciertamente Dios posee poder en Su represalia contra quien, de Sus criaturas, toma represalia por desobedecerle y por negarle; nada le impide tomar represalia de él, ni hay quien lo auxilie contra Él; y es Sabio en Su represalia contra ellos, en todos Sus actos.
Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró al-Muthannā,
dijo:
nos narró Isḥāq,
dijo:
nos narró Ibn Abī Jaʿfar, de su padre, de al-Rabīʿ ibn Anas, de Abū al-ʿĀliyah,
dijo:
Todo cuanto Dios ha mencionado en el Corán acerca de ordenar lo reconocido y prohibir lo reprobable,
la orden de lo reconocido es:
llamar del politeísmo al islam;
y la prohibición de lo reprobable es:
prohibir la adoración de los ídolos y de los demonios.
Dijo:
nos narró ʿAbd Allāh,
dijo:
me narró Muʿāwiyah, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās,
acerca de Su dicho:
«Establecen la oración», dijo: las cinco oraciones.
Notas y Referencias
(No se generaron)