9

El Arrepentimiento

التوبة At-Tawbah
Aya 53

Versículo (Español)

[9:53] Diles: "[¡Oh, hipócritas!] Lo que donen, de buena voluntad o por compromiso, no les será aceptado, porque son gente perversa".

Tafsir de At-Tabari

{Di: «Gastad de buen grado o a disgusto: no se aceptará de vosotros. Ciertamente, vosotros erais un pueblo perverso»} (53) La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {Di: «Gastad de buen grado o a disgusto: no se aceptará de vosotros. Ciertamente, vosotros erais un pueblo perverso»}.

Dice —Exaltado sea Su recuerdo— a Su Profeta Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—: Di, Muḥammad, a estos hipócritas: gastad como queráis vuestras riquezas en este viaje vuestro y en otros, y en el estado que queráis, ya sea de buen grado o a disgusto; pues, aunque las gastéis, Allah no aceptará de vosotros vuestras expensas, mientras estéis en duda respecto de vuestra religión, en ignorancia por vuestra parte acerca de la profecía de vuestro Profeta, y con mala comprensión por vuestra parte de la recompensa y el castigo de Allah. {Ciertamente, vosotros erais un pueblo perverso}, dice: salidos de la fe en vuestro Señor. Y Su dicho: {Gastad de buen grado o a disgusto} ha venido en forma de mandato, pero su sentido es informativo; y los árabes hacen eso en los lugares en que es apropiado «in» que viene con el sentido de condición/retribución, como dijo —Majestuoso sea Su elogio—: {Pide perdón por ellos o no pidas perdón por ellos}; está en la forma de mandato, pero su sentido es informativo. Y de ello es el dicho del poeta:

«Obra mal con nosotros o obra bien: no hay reproche *** ante nosotros, ni aborrecimiento, aunque te vuelvas aborrecible»

Así también Su dicho: {Gastad de buen grado o a disgusto} significa únicamente: si gastáis de buen grado o a disgusto, no se aceptará de vosotros. Y se dijo: esta aleya descendió acerca de al-Ǧadd b. Qays, cuando dijo al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, al proponerle el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— salir con él a la expedición contra los romanos: «Esta es mi hacienda; te ayudaré con ella».

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥaǧǧāǧ, de Ibn Ǧurayǧ, dijo: Ibn ʿAbbās dijo: al-Ǧadd b. Qays dijo: «Si veo a las mujeres, no tengo paciencia hasta caer en la tentación; pero te ayudaré con mi hacienda». Dijo: acerca de él descendió: {Gastad de buen grado o a disgusto: no se aceptará de vosotros}. Dijo: por su dicho: «te ayudaré con mi hacienda».

Notas y Referencias

(No se generaron)