9

El Arrepentimiento

التوبة At-Tawbah
Aya 14

Versículo (Español)

[9:14] Combátanlos, pues Dios los castigará a través de sus manos, los humillará, concederá a ustedes el triunfo sobre ellos y curará así los pechos de los creyentes,

Tafsir de At-Tabari

{قَٰتِلُوهُمۡ يُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ بِأَيۡدِيكُمۡ وَيُخۡزِهِمۡ وَيَنصُرۡكُمۡ عَلَيۡهِمۡ وَيَشۡفِ صُدُورَ قَوۡمٖ مُّؤۡمِنِينَ} (14) La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { قَاتِلُوهُمْ يُعَذّبْهُمُ اللّهُ بِأَيْدِيكُمْ وَيُخْزِهِمْ وَيَنْصُرْكُمْ عَلَيْهِمْ وَيَشْفِ صُدُورَ قَوْمٍ مّؤْمِنِينَ }

Dice —Exaltado sea Su recuerdo— a los creyentes en Dios y en Su Mensajero, incitándolos a combatir (yihād) a sus enemigos de entre los asociadores: «¿Acaso no combatiréis, oh creyentes, a estos asociadores que quebrantaron el pacto que había entre vosotros y ellos, atacaron vuestra religión, se aliaron contra vosotros con vuestros enemigos y se propusieron expulsar al Mensajero de entre ellos; y lo expulsaron, siendo ellos quienes os iniciaron por primera vez en el combate?». Con ello se refiere a lo que hicieron el día de Badr. Y se dijo: se refiere al combate de los aliados del Mensajero de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz— de entre Juzā‘ah. «¿Les teméis?», dice: «¿les tenéis miedo por vosotros mismos, y por ello abandonáis combatirlos por temor a ellos?». «Pero Dios es más digno de que Le temáis», dice: «pues Dios es más merecedor de que temáis Su castigo por abandonar su combate, y de que os guardéis de Su indignación contra vosotros, que a estos asociadores que no poseen para vosotros ni perjuicio ni beneficio, sino con el permiso de Dios». «Si sois creyentes», dice: «si reconocéis que temer a Dios es para vosotros más debido que temer a estos asociadores por vosotros mismos».

Y en un sentido semejante a lo que hemos dicho se expresaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muḥammad ibn al-Ḥusayn, dijo: nos narró Aḥmad ibn Mufaḍḍal, dijo: nos narró Asbāṭ, de al-Suddī, acerca de Su dicho: «¿Acaso no combatís a un pueblo que quebrantó sus juramentos después de su pacto y se propuso expulsar al Mensajero?», dice: se propusieron expulsarlo y lo expulsaron. «Y ellos os iniciaron por primera vez en el combate».

Me narró Muḥammad ibn ‘Amr, dijo: nos narró Abū ‘Āṣim, dijo: nos narró ‘Īsā, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid: «Y ellos os iniciaron por primera vez», dijo: el combate de Quraysh contra los aliados de Muḥammad —que Dios le bendiga y le conceda paz—.

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, en un sentido semejante.

Nos narró Ibn Wakī‘, dijo: nos narró Ibn Numayr, de Warqā’, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, lo mismo.

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Salamah, de Ibn Isḥāq, dijo: Dios ordenó a Su Mensajero combatir a la gente de la idolatría, de entre quienes, siendo gente de pacto, lo quebrantaron, y a quienes pertenecían al pacto general, tras los cuatro meses que se les fijaron como plazo, salvo que durante ellos regresasen a su religión, en cuyo caso se aceptaría después. Luego dijo: «¿Acaso no combatís a un pueblo que quebrantó sus juramentos y se propuso expulsar al Mensajero...», hasta Su dicho: «Y Dios está bien informado de lo que hacéis».

Notas y Referencias

(No se generaron)