El Alba
الفجر Al-FajrVersículo (Español)
[89:2] por las diez noches,
Tafsir de At-Tabari
{وَلَيَالٍ عَشۡرٖ} (2)
Y Su dicho:
{وَلَيَالٍ عَشۡرٖ} (2)
En cuanto a Su dicho: «Y por diez noches», los intérpretes discreparon acerca de estas diez noches: ¿qué noches son?
Dijeron algunos:
Son las noches de los diez (días) de Dhu l-Hiyya.
Nos narró Ibn Bashshār,
dijo:
nos narró Ibn Abī ‘Adī, y ‘Abd al-Wahhāb y Muḥammad ibn Ja‘far, de ‘Awf, de Zurāra, de Ibn ‘Abbās,
dijo:
Ciertamente, las diez noches por las que Dios juró son las noches de los diez primeros (días) de Dhu l-Hiyya.
Me narró Muḥammad ibn Sa‘d,
dijo:
me transmitió mi padre,
dijo:
me transmitió mi tío,
dijo:
me transmitió mi padre, de su padre,
de Ibn ‘Abbās:
{وَلَيَالٍ عَشْرٍ}: los diez (días) del sacrificio; dijo: y se dice: «los diez»: el comienzo del año, de Muḥarram.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
me informó ‘Umar ibn Qays, de Muḥammad ibn al-Murtafi‘,
de ‘Abd Allāh ibn al-Zubayr, acerca de {وَلَيَالٍ عَشْرٍ}:
(el período) desde el comienzo de Dhu l-Hiyya hasta el día del sacrificio.
Me narró Ya‘qūb,
dijo:
nos narró Ibn ‘Ulayya,
dijo:
nos informó ‘Awf,
dijo:
nos narró Zurāra ibn Awfā,
dijo:
Dijo Ibn ‘Abbās: Ciertamente, las diez noches por las que Dios juró: son las primeras noches de Dhu l-Hiyya.
Nos narró Ibn Bashshār,
dijo:
nos narró ‘Abd al-Raḥmān,
dijo:
nos narró Isrā’īl, de Abū Isḥāq,
de Masrūq, acerca de {وَلَيَالٍ عَشْرٍ}, dijo:
los diez (días) de Dhu l-Hiyya; y son aquellos con los que Dios prometió a Moisés —la paz sea con él—.
Me narró Ya‘qūb,
dijo:
nos narró Ibn ‘Ulayya,
dijo:
nos informó ‘Āṣim al-Aḥwal,
de ‘Ikrima, acerca de {وَلَيَالٍ عَشْرٍ}, dijo:
los diez (días) de Dhu l-Hiyya.
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Mahrān, de Sufyān, de al-Agharr al-Minqarī, de Khalīfa ibn Ḥuṣayn, de Abū Naṣr,
de Ibn ‘Abbās, acerca de {وَلَيَالٍ عَشْرٍ}, dijo:
los diez (días) del sacrificio.
Me narró Muḥammad ibn ‘Amr,
dijo:
nos narró Abū ‘Āṣim,
dijo:
nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqā’, todos ellos de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
acerca de la palabra de Dios:
{وَلَيَالٍ عَشْرٍ}, dijo: los diez (días) de Dhu l-Hiyya.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘īd,
de Qatāda, acerca de {وَلَيَالٍ عَشْرٍ}, dijo:
Solíamos transmitir que eran los diez (días) del sacrificio.
Nos narró Ibn ‘Abd al-A‘lā,
dijo:
nos narró Ibn Thawr, de Ma‘mar, de Yazīd ibn Abī Ziyād, de Mujāhid,
dijo:
No hay obra, en noches de las noches del año, mejor que en las noches de los diez; y son los diez de Moisés que Dios le completó.
Nos narró Ibn ‘Abd al-A‘lā,
dijo:
nos narró Ibn Thawr, de Ma‘mar, de Abū Isḥāq, de Masrūq,
dijo:
Las noches de los diez,
dijo:
son los mejores días del año.
Se me transmitió de al-Ḥusayn,
dijo:
escuché a Abū Mu‘ādh
decir:
nos narró ‘Ubayd,
dijo:
escuché a al-Ḍaḥḥāk decir, acerca de Su dicho: {وَلَيَالٍ عَشْرٍ}:
quiere decir: los diez (días) del sacrificio.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
Dijo Ibn Zayd,
acerca de Su dicho:
{وَلَيَالٍ عَشْرٍ}, dijo: el comienzo de Dhu l-Hiyya; y dijo: son los diez de Muḥarram desde su inicio.
Y lo correcto, en nuestra opinión, respecto de ello,
es que son los diez (días) del sacrificio, por el consenso de la prueba entre la gente de la interpretación al respecto;
y que ‘Abd Allāh ibn Abī Ziyād al-Qaṭwānī:
me narró, dijo:
me transmitió Zayd ibn Ḥubāb,
dijo:
me informó ‘Ayyāsh ibn ‘Uqba,
dijo:
me transmitió Jubayr ibn Nu‘aym, de Abū al-Zubayr, de Jābir,
que el Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo:
«{والفَجْرِ وَلَيالٍ عَشْرٍ},
dijo:
los diez (días) del sacrificio».
Notas y Referencias
(No se generaron)