El Alba
الفجر Al-FajrVersículo (Español)
[89:1] Juro por la Aurora,
Tafsir de At-Tabari
{وَٱلۡفَجۡرِ} (1)
بسم الله الرحمَن الرحيم
La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَالْفَجْرِ * وَلَيالٍ عَشْرٍ * وَالشّفْعِ وَالْوَتْرِ * وَاللّيْلِ إِذَا يَسْرِ * هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لّذِى حِجْرٍ }
Esto es un juramento con el que nuestro Señor —Glorificado sea Su elogio— juró por el alba, y es el alba de la mañana.
Y discreparon los exégetas acerca de lo que se quiso decir con ello.
Unos dijeron:
Se quiso decir con ello el día.
Relato de quienes dijeron eso:
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Mahrān, de Sufyān, de al-Aġarr al-Minqarī, de Jalīfa b. al-Ḥuṣayn, de Abū Naṣr, de Ibn ʿAbbās,
sobre Su dicho:
وَالْفَجْرِ, dijo: el día.
Y otros dijeron:
Se quiso decir con ello la oración del alba.
Relato de quienes dijeron eso:
Me narró Muḥammad b. Saʿīd,
dijo:
me narró mi padre,
dijo:
me narró mi tío,
dijo:
me narró mi padre, de su padre, de Ibn ʿAbbās,
sobre Su dicho:
والْفَجْرِ, es decir: la oración del alba.
Y otros dijeron:
Es el alba de la mañana.
Relato de quienes dijeron eso:
Me narró Yaʿqūb,
dijo:
nos narró Ibn ʿUlayya,
dijo:
nos informó ʿĀṣim al-Aḥwal, de ʿIkrima,
acerca de Su dicho:
والْفَجْرِ, dijo: el alba: el alba de la mañana.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
me informó ʿUmar b. Qays, de Muḥammad b. al-Murtafiʿ,
de ʿAbd Allāh b. al-Zubayr, que dijo:
والْفَجْرِ, dijo: el alba: un juramento por el que Dios juró.
Notas y Referencias
(No se generaron)