El Alba
الفجر Al-FajrVersículo (Español)
[89:19] [En lugar de eso] se apropian codiciosamente de los bienes del prójimo,
Tafsir de At-Tabari
{وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا} (19)
Y Su dicho:
«Y devoráis la herencia con una devoración lamman»: dice —exaltado sea Su recuerdo—: y devoráis, ¡oh gentes!, la herencia con una devoración lamman,
es decir:
una devoración intensa, sin dejar de ella nada,
y ello procede de su dicho:
«Lamamtu mā ‘alā al-jiwān ajma‘»,
yo lo «alummu» lamman:
cuando como lo que hay sobre él, consumiéndolo todo. Y en el sentido que hemos dicho se expresaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró ‘Amr ibn Sa‘īd ibn Yasār al-Qurashī,
dijo:
nos narró al-Anṣārī, de Ash‘ath,
de al-Ḥasan, acerca de «Y devoráis la herencia con una devoración lamman», dijo:
la herencia.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘īd, de Qatāda: «Y devoráis la herencia», es decir, la herencia.
Y asimismo respecto a Su dicho:
«una devoración lamman».
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muḥammad ibn Sa‘d,
dijo:
me narró mi padre,
dijo:
me narró mi tío,
dijo:
me narró mi padre, de su padre, de Ibn ‘Abbās:
«Y devoráis la herencia con una devoración lamman», dice:
devoráis con una devoración intensa.
Me narró Ya‘qūb,
dijo:
nos narró Ibn ‘Ulayya, de Yūnus, de al-Ḥasan,
respecto a Su dicho:
«Y devoráis la herencia con una devoración lamman», dijo:
su parte y la parte de su compañero.
Me narró Muḥammad ibn ‘Amr,
dijo:
nos narró Abū ‘Āṣim,
dijo:
nos narró ‘Īsā. Y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqā’, todos ellos de Ibn Abī Najīḥ,
de Mujāhid, acerca de Su dicho:
«una devoración lamman», dijo:
al-lamm: engullir, envolver toda cosa.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘īd,
de Qatāda: «una devoración lamman»:
es decir, intensa.
Se me narró de al-Ḥusayn,
dijo:
oí a Abū Mu‘ādh decir: nos narró ‘Ubayd,
dijo:
oí a al-Ḍaḥḥāk decir respecto a Su dicho: «una devoración lamman», dice:
una devoración intensa.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
respecto a la palabra de Dios:
«Y devoráis la herencia con una devoración lamman», dijo:
la devoración lamman es la de quien come todo lo que encuentra y no pregunta; así come lo que es suyo y lo que es de su compañero. No hacían heredar a las mujeres ni hacían heredar a los pequeños,
y recitó:
«يَسْتَفْتُونَكَ فِي النّساءِ قُلِ اللّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنّ وَما يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الكِتابِ في يَتامَى النّساءِ اللاّتِي لا تُؤْتُونَهُنّ ما كُتِبَ لَهُنّ وتَرْغَبُونَ أنْ تَنْكِحُوهُنّ والمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْوِلْدَانِ»:
es decir, tampoco las hacéis heredar. «Una devoración lamman»: come su herencia y toda cosa sobre la que no pregunta, sin saber si es lícito o ilícito.
Me narró ‘Alī,
dijo:
nos narró Abū Ṣāliḥ,
dijo:
me narró Mu‘āwiya, de ‘Alī, de Ibn ‘Abbās: «devoráis la herencia con una devoración lamman».
Dice:
engullendo.
Me narró Ibn ‘Abd al-Raḥīm al-Barqī,
dijo:
nos narró ‘Amr ibn Abī Salama al-Bustī, de Zuhayr, de Sālim,
dijo:
ciertamente he oído a Bakr ibn ‘Abd Allāh decir acerca de esta aleya: «Y devoráis la herencia con una devoración lamman», dijo:
al-lamm: la transgresión en la herencia; come su herencia y la herencia de otro.
Notas y Referencias
(No se generaron)