87

El Altísimo

الأعلى Al-A'la
Aya 15

Versículo (Español)

[87:15] recuerde el nombre de su Señor y cumpla con sus oraciones!

Tafsir de At-Tabari

{وَذَكَرَ ٱسۡمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ} (15) Y Su dicho: {وَذَكَرَ ٱسۡمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ} (15) En cuanto a Su dicho: {وَذَكَرَ اسْمَ رَبّهِ فَصَلّى}, los exégetas discreparon acerca de la interpretación de Su dicho: {وَذَكَرَ اسْمَ رَبّهِ فَصَلّى}. Algunos de ellos dijeron: el sentido de ello es: que proclamó la unicidad de Dios. Se menciona a quienes dijeron eso:

Me narró ‘Alī, dijo: nos narró Abū Ṣāliḥ, dijo: me narró Mu‘āwiya, de ‘Alī, de Ibn ‘Abbās, acerca de {وَذَكَرَ اسْمَ رَبّهِ فَصَلّى}, que dice: «Proclamó la unicidad de Dios —Glorificado y Altísimo—».

Y otros dijeron: Más bien, el sentido de ello es: que mencionó a Dios, Lo invocó y Lo anheló.

Y lo correcto, respecto a ello, es decir: que mencionó a Dios y proclamó Su unicidad, y Lo invocó y Lo anheló, porque todo eso forma parte del recuerdo de Dios, y Dios —Altísimo— no especificó, dentro de Su recuerdo, un tipo en detrimento de otro.

Y Su dicho: {فَصَلّى}. Los exégetas discreparon acerca de la interpretación de ello. Algunos dijeron: se quiso decir con ello: que realizó las cinco oraciones. Se menciona a quienes dijeron eso:

Me narró ‘Alī, dijo: nos narró Abū Ṣāliḥ, dijo: me narró Mu‘āwiya, de ‘Alī, de Ibn ‘Abbās, acerca de Su dicho: {فَصَلّى}, que dice: «Realizó las cinco oraciones».

Y otros dijeron: se quiso decir con ello: la oración del ‘īd el día de la ruptura del ayuno.

Y otros dijeron: más bien se quiso decir con ello: que mencionó el nombre de su Señor e invocó; y dijeron: la “oración” aquí es la súplica.

Y lo correcto, respecto a ello, es decir: que con Su dicho: {فَصَلّى} se quiso decir: las oraciones, y que en ellas menciona a Dios mediante la alabanza, la glorificación y la súplica.

Notas y Referencias

(No se generaron)