El Resquebrajamiento
الانشقاق Al-InshiqaqVersículo (Español)
[84:24] Anúnciales un castigo doloroso,
Tafsir de At-Tabari
{فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ} (24)
Su dicho:
{فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ} (24): dice —glorificado sea—: Anuncia, pues, ¡oh Muhammad!, a estos que desmienten las aleyas de Dios, un castigo doloroso, para ellos, junto a Dios, lacerante; salvo {إلاّ الّذِينَ آمَنُوا وَعمِلُوا الصّالِحاتِ}. Dice:
Salvo aquellos de entre ellos que se arrepintieron y creyeron como verídico, y confesaron Su unicidad, y la profecía de Su profeta Muhammad —que Dios le bendiga y le conceda paz—, y la resurrección después de la muerte.
Y «obraron las obras rectas», dice:
Y cumplieron las obligaciones prescritas por Dios, y evitaron incurrir en aquello cuya comisión Dios les prohibió.
Y su dicho:
{لَهُمْ أجْرٌ غَيرُ مَمْنُونٍ} dice —exaltada sea Su mención—: para estos que creyeron y obraron las obras rectas, una recompensa no computada ni menguada. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró ‘Alí,
dijo:
nos narró Abū Ṣāliḥ,
dijo:
me narró Mu‘āwiya, de ‘Alí,
de Ibn ‘Abbās, acerca de Su dicho:
{لَهُمْ أجْرٌ غَيرُ مَمْنُونٍ} dice: no menguada.
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Mahrān, de Sufyān, de Ibn Jurayj, de Mujāhid,
acerca de Su dicho:
{أجْرٌ غَيرُ مَمْنُونِ} es decir: no computada.
Notas y Referencias
(No se generaron)