83

Los Defraudadores

المطففين Al-Mutaffifin
Aya 6

Versículo (Español)

[83:6] un día en el que comparecerán los seres humanos ante el Señor del universo.

Tafsir de At-Tabari

{يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ} (6) Y Su dicho: {يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ} (6). Y «el día en que los hombres se levantarán ante el Señor de los mundos»: «el día en que se levantarán» es una explicación del primer «día», puesto en genitivo; pero, como no se ha repetido sobre él la lām, se lo hace volver a «serán resucitados», como si dijera: «¿Acaso no piensan aquellos que serán resucitados el día en que los hombres se levantarán?». También es posible ponerlo en acusativo, con el sentido del genitivo, porque se trata de una iḍāfa no puramente determinativa; y si se pusiera en genitivo, remitiéndolo al primer «día», no sería un solecismo; y si se elevara (al nominativo), sería lícito, como dijo el poeta:

Y yo era como el de dos piernas: una pierna sana *** y una pierna a la que el tiempo arrojó (un mal) y quedó paralizada.

Y se ha mencionado que los hombres se levantarán ante el Señor de los mundos el Día de la Resurrección, hasta que el sudor les ponga el freno (les llegue a la boca). Unos dicen: por un lapso de trescientos años; y otros dicen: por un lapso de cuarenta años. Mención de quienes dijeron eso:

Me contó ʿAlī ibn Saʿīd al-Kindī, dijo: nos transmitió ʿĪsā ibn Yūnus, de Ibn ʿAwn, de Nāfiʿ, de Ibn ʿUmar, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, acerca de Su dicho: {يَوْمَ يَقُومُ النّاسُ لِرَبّ الْعالَمِينَ} dijo: «Uno de vosotros permanecerá en su propio sudor hasta la mitad de sus orejas».

Nos transmitió Ibn Wakīʿ, dijo: nos transmitió Abū Khālid al-Aḥmar, de Ibn ʿAwn, de Nāfiʿ, de Ibn ʿUmar, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—: {يَوْمَ يَقُومُ النّاسُ لِرَبّ الْعالَمِينَ} dijo: uno de ellos quedará sumergido en su sudor hasta la mitad de sus orejas.

Nos transmitió Ḥumayd ibn Masʿada, dijo: nos transmitió Yazīd ibn Zurayʿ, dijo: nos transmitió Ibn ʿAwn, de Nāfiʿ, dijo: dijo Ibn ʿUmar: {يَوْمَ يَقُومُ النّاسُ لِرَبّ الْعالَمِينَ} hasta que uno de ellos permanezca en su sudor hasta la mitad de sus orejas.

Nos transmitió Ibn Wakīʿ, dijo: nos transmitió Jarīr, de Muḥammad ibn Isḥāq, de Nāfiʿ, de Ibn ʿUmar, dijo: dijo el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—: «En verdad, los hombres serán detenidos el Día de la Resurrección por la majestad de Allah, hasta que el sudor ciertamente les pondrá el freno hasta la mitad de sus orejas».

Nos transmitió Ibn Wakīʿ, dijo: nos transmitió Yūnus ibn Bukayr, de Muḥammad ibn Isḥāq, de Nāfiʿ, de Ibn ʿUmar, dijo: oí al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— decir: «{يَوْمَ يَقُومُ النّاسُ لِرَبّ الْعالَمِينَ} el Día de la Resurrección, por la majestad del Misericordioso», y luego mencionó algo semejante.

Me contó Muḥammad ibn Khalaf al-ʿAsqalānī, dijo: nos transmitió Ādam, dijo: nos transmitió Ḥammād ibn Salama, de Ayyūb, de Nāfiʿ, de Ibn ʿUmar, dijo: el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— recitó esta aleya {يَوْمَ يَقُومُ النّاسُ لِرَبّ الْعالَمِينَ} y dijo: «Permanecerán en pie hasta que el sudor llegue a la mitad de sus orejas».

Nos transmitió Aḥmad ibn Muḥammad ibn Ḥabīb, dijo: nos transmitió Yaʿqūb ibn Ibrāhīm, dijo: nos transmitió mi padre, de Ṣāliḥ, dijo: nos transmitió Nāfiʿ, de Ibn ʿUmar, dijo: dijo el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—: «{يَوْمَ يَقُومُ النّاسُ لِرَبّ الْعالَمِينَ}: el Día de la Resurrección, hasta que uno de ellos quede sumergido hasta la mitad de sus orejas en su sudor».

Nos transmitió Ibn Ḥumayd, dijo: nos transmitió Ḥakkām, de ʿAnbasa ibn Saʿīd, de Muḥārib ibn Dithār, de Ibn ʿUmar, acerca de Su dicho: {يَوْمَ يَقُومُ النّاسُ لِرَبّ الْعَالَمِينَ} dijo: permanecerán en pie cien años.

Nos transmitió Tamīm ibn al-Muntaṣir, dijo: nos informó Yazīd, dijo: nos informó Muḥammad ibn Isḥāq, de Nāfiʿ, de Ibn ʿUmar, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, dijo: oí al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— decir: «{يَوْمَ يَقُومُ النّاسُ لِرَبّ الْعالَمِينَ} el Día de la Resurrección, hasta que el sudor ciertamente pondrá el freno al hombre hasta la mitad de sus orejas».

Nos transmitió Ibn Ḥumayd, dijo: nos transmitió Salama, de Muḥammad ibn Isḥāq, de Nāfiʿ, de Ibn ʿUmar, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, con un sentido semejante.

Nos transmitieron Ibn al-Muthannā e Ibn Wakīʿ, dijeron: nos transmitió Yaḥyā, de ʿAbd Allāh, de Nāfiʿ, de Ibn ʿUmar, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, que dijo: «Los hombres se levantarán ante el Señor de los mundos hasta que uno de ellos permanezca en su sudor hasta la mitad de sus orejas».

Me contó Muḥammad ibn Ibrāhīm al-Sulīmī, conocido como Ibn Ṣadrān, dijo: nos transmitió Yaʿqūb ibn Isḥāq, dijo: nos transmitió ʿAbd al-Salām ibn ʿAjlān, dijo: nos transmitió Yazīd al-Madanī, de Abū Hurayra, que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo a Bashīr al-Ghifārī: «¿Qué harás en un día en que los hombres se levantarán ante el Señor de los mundos por un lapso de trescientos años de los días de este mundo, sin que les llegue noticia alguna del cielo y sin que se les ordene en él asunto alguno?» Dijo Bashīr: Allah es Aquel de quien se busca auxilio, ¡oh Mensajero de Allah! Dijo: «Cuando te recojas en tu lecho, busca refugio en Allah de las angustias del Día de la Resurrección y de la mala rendición de cuentas».

Me contó Yaḥyā ibn Ṭalḥa al-Yarbūʿī, dijo: nos transmitió Sharīk, de al-Aʿmash, de al-Minhāl ibn ʿAmr, de ʿAbd Allāh ibn Masʿūd acerca de Su dicho: {يَوْمَ يَقُومُ النّاسُ لِرَبّ الْعالَمِينَ} dijo: permanecerán cuarenta años con las cabezas alzadas hacia el cielo; nadie les hablará; el sudor habrá puesto el freno a todo piadoso y a todo libertino. Dijo: Entonces un pregonero clamará: «¿No es justicia de vuestro Señor que os creó, luego os dio forma, luego os proveyó, y luego os volvisteis hacia otro que no era Él; que a cada siervo de vosotros se le haga seguir aquello que siguió en este mundo?» Dijeron: Sí. Luego mencionó el ḥadiz en toda su extensión.

Nos transmitió Abū Kurayb, dijo: nos transmitió Abū Bakr, de al-Aʿmash, de al-Minhāl ibn ʿAmr, de Qays ibn Sakan, dijo: relató ʿAbd Allāh —estando junto a ʿUmar— {يَوْمَ يَقُومُ النّاسُ لِرَبّ الْعالَمِينَ} y dijo: Cuando sea el Día de la Resurrección, los hombres permanecerán en pie ante el Señor de los mundos cuarenta años, con la mirada fija hacia el cielo, descalzos y desnudos; el sudor les pondrá el freno; y ningún ser humano les hablará durante cuarenta años; luego mencionó algo semejante.

Nos transmitió Bishr, dijo: nos transmitió Yazīd, dijo: nos transmitió Saʿīd, de Qatāda, acerca de Su dicho: {يَوْمَ يَقُومُ النّاسُ لِرَبّ العالَمِينَ} dijo: se nos ha mencionado que Kaʿb solía decir: permanecerán en pie trescientos años.

Nos transmitió Ibn Ḥumayd, dijo: nos transmitieron Mihrān y Saʿīd, de Qatāda: {يَوْمَ يَقُومُ النّاسُ لِرَبّ الْعالَمِينَ} dijo: Kaʿb decía: permanecerán en pie por un lapso de trescientos años.

Dijo: Qatāda: y nos relató al-ʿAlāʾ ibn Ziyād al-ʿAdawī, dijo: me ha llegado que el Día de la Resurrección se acortará para el creyente, hasta ser como una de sus oraciones obligatorias.

Dijo: nos transmitió Mihrān, dijo: nos transmitió al-ʿUmarī, de Nāfiʿ, de Ibn ʿUmar, dijo: oí al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— decir: «{يَوْمَ يَقُومُ النّاسُ لِرَبّ الْعالَمِينَ}», dijo: «El hombre permanecerá en su sudor hasta la mitad de sus orejas».

Me contó Yaʿqūb, dijo: nos transmitió Ibn ʿUlayya, de Ibn ʿAwn, de Nāfiʿ, de Ibn ʿUmar, dijo: Los hombres se levantarán ante el Señor de los mundos hasta que uno de ellos permanezca en su sudor hasta la mitad de sus orejas.

Dijo Yaʿqūb, dijo Ismāʿīl: Dije a Ibn ʿAwn: ¿mencionó al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— en este ḥadiz? Dijo: Sí, si Allah quiere.

Nos transmitió Aḥmad ibn ʿAbd al-Raḥmān, dijo: me transmitió mi tío, dijo: me informó Mālik ibn Anas, de Nāfiʿ, de Ibn ʿUmar, que el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Los hombres se levantarán ante el Señor de los mundos, hasta que uno de ellos ciertamente quedará sumergido en su sudor hasta la mitad de su oreja».

Notas y Referencias

(No se generaron)