82

La Hendidura

الانفطار Al-Infitar
Aya 1

Versículo (Español)

[82:1] Cuando el cielo se rompa,

Tafsir de At-Tabari

{إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتۡ} (1) بسم الله الرحمَن الرحيم

La exposición acerca de la interpretación de la palabra del Altísimo: { إِذَا السّمَآءُ انفَطَرَتْ * وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ * وَإِذَا الْبِحَارُ فُجّرَتْ * وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ * عَلِمَتْ نَفْسٌ مّا قَدّمَتْ وَأَخّرَتْ }

Dice —exaltada sea Su mención—: {إِذَا السّماءُ انْفَطَرَتْ}: se hendió; y cuando sus astros se esparcieron desde ella, cayendo unos tras otros. Y {وَإذَا الْبِحارُ فُجّرَتْ} dice: Dios hizo que unas irrumpieran en otras, y así las colmó a todas. Y en el sentido de lo que hemos dicho se expresaron los intérpretes, aunque discreparon entre sí en parte de ello. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró ʿAlī, dijo: nos narró Abū Ṣāliḥ, dijo: me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho: {وَإذَا الْبِحارُ فُجّرَتْ} dice: unas en otras.

Nos narró Bišr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, acerca de Su dicho: {وَإذَا الْبِحارُ فُجّرَتْ}: se hizo irrumpir lo dulce en lo salado, y lo salado en lo dulce.

Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā, dijo: nos narró Ibn Ṯawr, de Maʿmar, de al-Ḥasan, acerca de {وَإذَا الْبِحارُ فُجّرَتْ}, dijo: Hizo que unas irrumpieran en otras, y se fue su agua. Y al-Kalbī dijo: Fueron llenadas.

Notas y Referencias

(No se generaron)