8

El Botín

الأنفال Al-Anfal
Aya 74

Versículo (Español)

[8:74] Los creyentes que emigraron y lucharon por la causa de Dios, y aquellos que les dieron refugio y los socorrieron, esos son los verdaderos creyentes. A ellos les serán perdonados sus pecados y recibirán una recompensa generosa.

Tafsir de At-Tabari

{Y quienes creyeron, emigraron y combatieron en el camino de Allah, y quienes dieron refugio y auxiliaron: esos son los creyentes verdaderos; para ellos hay perdón y una provisión generosa.} (74) La exposición sobre la interpretación de la palabra del Altísimo: {Y quienes creyeron, emigraron y combatieron en el camino de Allah, y quienes dieron refugio y auxiliaron: esos son los creyentes verdaderos; para ellos hay perdón y una provisión generosa.}

Dice —exaltada sea Su mención—: Y quienes creyeron, emigraron y combatieron en el camino de Allah, y quienes dieron refugio y auxiliaron: dieron refugio al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— y a los emigrados que estaban con él, y los auxiliaron, y auxiliaron la religión de Allah; esos son la gente de la fe en Allah y en Su Mensajero, verdaderamente; no como quien creyó pero no emigró desde la morada de la idolatría, y permaneció entre los idólatras, y no salió con los musulmanes a combatir a su enemigo. «Para ellos hay perdón», es decir: para ellos hay, por parte de Allah, encubrimiento de sus pecados, por Su absolución de ellos. «Y una provisión generosa», es decir: para ellos, en el Paraíso, un alimento y una bebida placenteros y nobles, que no se alteran en sus entrañas hasta convertirse en excremento; antes bien, se convierten en sudor, como el sudor del almizcle. Y esta aleya informa de la corrección de lo que dijimos: que el sentido de la palabra de Allah: «unos son aliados de otros» en esta aleya, y Su palabra: «no tenéis nada de su walāya», no es sino el auxilio y la ayuda, no la herencia; pues —glorificado sea— a continuación de ello siguió con la alabanza a los emigrados y a los auxiliares, y con la noticia de lo que tienen ante Él, a diferencia de quien no emigró, mediante Su dicho: «Y quienes creyeron, emigraron y combatieron en el camino de Allah, y quienes dieron refugio y auxiliaron…» la aleya. Y si lo pretendido por las aleyas anteriores hubiera sido indicar la norma de su herencia, no habría seguido a ello sino la exhortación a que la herencia continuase conforme a lo ordenado. Y en la validez de que sea así hay una prueba clara de que en estas aleyas no hay abrogante de nada ni abrogado.

Notas y Referencias

(No se generaron)