8

El Botín

الأنفال Al-Anfal
Aya 49

Versículo (Español)

[8:49] En ese momento los hipócritas y quienes tenían el corazón enfermo [con incertidumbre] dijeron [acerca de los creyentes]: "Estos están enceguecidos por su religión". Quienes se encomienden a Dios sepan que Él es Poderoso, Sabio.

Tafsir de At-Tabari

{Cuando los hipócritas y aquellos en cuyos corazones hay enfermedad dicen: «A éstos los ha engañado su religión». Y quien se encomienda a Allah, ciertamente Allah es Poderoso, Sabio.} (49) La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {Cuando los hipócritas y aquellos en cuyos corazones hay enfermedad dicen: «A éstos los ha engañado su religión». Y quien se encomienda a Allah, ciertamente Allah es Poderoso, Sabio.}

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Y, ciertamente, Allah es Oyente, Conocedor en estas circunstancias, cuando dicen los hipócritas. Y reiteró con Su dicho: «cuando dicen los hipócritas», remitiéndolo a Su dicho: «cuando Allah te los mostraba en tu sueño como pocos». Y «aquellos en cuyos corazones hay enfermedad» significa: una duda respecto del Islam: no se ha afirmado su certeza, ni se han abierto sus pechos a la fe. «A éstos los ha engañado su religión» significa: Su religión ha engañado a éstos —a quienes combaten a los asociadores—, de entre los compañeros de Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—, respecto de sí mismos; y ello es el Islam. Y se mencionó que quienes dijeron esta expresión eran un grupo de aquellos que habían pronunciado el Islam entre los asociadores de Quraysh, pero el Islam no se había afianzado en sus corazones. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Muhammad ibn al-Muthannà, dijo: nos narró ‘Abd al-A‘lā, dijo: nos narró Dāwūd, de ‘Āmir, acerca de esta aleya: «cuando dicen los hipócritas y aquellos en cuyos corazones hay enfermedad: “A éstos los ha engañado su religión”», dijo: Había gente de La Meca que había pronunciado el Islam, y salieron con los asociadores el día de Badr; y cuando vieron la escasez de los musulmanes dijeron: «A éstos los ha engañado su religión».

Me narró Isḥāq ibn Shāhīn, dijo: nos narró Khālid, de Dāwūd, de ‘Āmir, de manera semejante.

Me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró ‘Abd al-‘Azīz, dijo: nos narró Yaḥyà ibn Zakariyyā’, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, acerca de Su dicho: «cuando dicen los hipócritas y aquellos en cuyos corazones hay enfermedad: “A éstos los ha engañado su religión”», dijo: Un grupo de Quraysh: Qays ibn al-Walīd ibn al-Mughīra, Abū Qays ibn al-Fākih ibn al-Mughīra, al-Ḥārith ibn Zam‘a ibn al-Aswad ibn al-Muṭṭalib, ‘Alī ibn Umayya ibn Khalaf y al-‘Āṣī ibn Munabbih ibn al-Ḥajjāj salieron con Quraysh desde La Meca estando en la vacilación; su vacilación los retuvo. Y cuando vieron la escasez de los compañeros del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijeron: «A éstos los ha engañado su religión», hasta el punto de acometer lo que acometieron, pese a la escasez de su número y la multitud de su enemigo.

Nos narró Muḥammad ibn ‘Abd al-A‘lā, dijo: nos narró Muḥammad ibn Thawr, de Ma‘mar, de al-Ḥasan: «cuando dicen los hipócritas y aquellos en cuyos corazones hay enfermedad: “A éstos los ha engañado su religión”», dijo: Son gente que no se mantuvo firme en el combate el día de Badr, y por ello fueron llamados hipócritas. Dijo Ma‘mar: Y algunos dijeron: Eran gentes que habían reconocido el Islam estando en La Meca, y salieron con los asociadores el día de Badr; y cuando vieron la escasez de los musulmanes dijeron: «A éstos los ha engañado su religión».

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Sa‘īd, de Qatāda, acerca de Su dicho: «cuando dicen los hipócritas y aquellos en cuyos corazones hay enfermedad…» hasta Su dicho: «pues ciertamente Allah es Poderoso, Sabio», dijo: Vieron a una tropa de creyentes que se había endurecido por el mandato de Allah. Y se nos mencionó que Abū Jahl, enemigo de Allah, cuando se asomó a Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz— y a sus compañeros, dijo: «¡Por Allah, no se adorará a Allah después de hoy con dureza y altivez!».

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, dijo: Ibn Jurayj dijo acerca de Su dicho: «cuando dicen los hipócritas y aquellos en cuyos corazones hay enfermedad»: Eran gentes que estaban entre los hipócritas en La Meca; lo dijeron el día de Badr, y ellos eran entonces trescientos y algunos más de diez hombres.

Dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, acerca de Su dicho: «cuando dicen los hipócritas y aquellos en cuyos corazones hay enfermedad», dijo: Cuando los grupos se aproximaron unos a otros, Allah hizo que los musulmanes parecieran pocos a los ojos de los asociadores, e hizo que los asociadores parecieran pocos a los ojos de los musulmanes; entonces los asociadores dijeron: «A éstos los ha engañado su religión». Y sólo dijeron eso por verlos pocos a sus ojos, y pensaron que los derrotarían, sin dudar de ello. Entonces Allah dijo: «Y quien se encomienda a Allah, ciertamente Allah es Poderoso, Sabio».

En cuanto a Su dicho: «Y quien se encomienda a Allah», su sentido es: quien entrega su asunto a Allah, confía en Él y se complace con Su decreto, Allah lo preserva y lo auxilia; pues Él es Poderoso: nada lo vence ni nadie lo somete. Su amparo es inexpugnable, y a quien se encomienda a Él le basta. Esto es una orden de Allah —Glorificado sea— a los creyentes, de entre los compañeros del Mensajero de Allah y otros, para que deleguen su asunto en Él y se sometan a Su decreto, a fin de que Él les baste contra sus enemigos y no los humille quien les sea hostil, pues Él es Poderoso, no vencido; y Su amparo no es sometido. «Sabio» significa: Él, en lo que dispone del asunto de Su creación, es Sabio: en Su disposición no entra defecto.

Notas y Referencias

(No se generaron)