8

El Botín

الأنفال Al-Anfal
Aya 23

Versículo (Español)

[8:23] Si Dios supiera que en ellos hay algún bien los haría oír, pero aun si los hiciera oír le darían la espalda, desentendiéndose.

Tafsir de At-Tabari

{Y si Allah hubiera sabido que había en ellos algún bien, les habría hecho oír; y si les hubiera hecho oír, se habrían vuelto atrás, mientras ellos se apartan} (23) القول في تأويل قوله تعالى : { Y si Allah hubiera sabido que había en ellos algún bien, les habría hecho oír; y si les hubiera hecho oír, se habrían vuelto atrás, mientras ellos se apartan } . .

Discreparon los exégetas acerca de a quién se refiere esta aleya y acerca de su sentido. Unos dijeron: Con ella se alude a los idólatras. Y dijeron: Su significado es que, si Allah les concediera la comprensión de lo que hizo descender a Su Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—, no creerían en ello, pues Allah ya ha decretado sobre ellos que no creerán. Se menciona a quienes dijeron eso:

Nos transmitió al-Qāsim, dijo: nos transmitió al-Ḥusayn, dijo: me transmitió Ḥajjāj, dijo: dijo Ibn Jurayj, acerca de Su dicho: Y si Allah hubiera sabido que había en ellos algún bien, les habría hecho oír; y si les hubiera hecho oír, habrían dicho: «Trae un Corán distinto de éste», y habrían dicho: «¿Por qué no lo has escogido tú?». Y si les hubiera venido con un Corán distinto de él, se habrían vuelto atrás, mientras ellos se apartan.

Me transmitió Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho: Y si les hubiera hecho oír, se habrían vuelto atrás, mientras ellos se apartan. Dijo: si les hiciera oír después de saber que no hay bien en ellos, no se beneficiarían de ello, y se volverían atrás, mientras ellos se apartan.

Y me lo transmitió otra vez, y dijo: Si Allah hubiera sabido que había en ellos algún bien, les habría hecho oír; y si les hubiera hecho oír después de saber que no hay bien en ellos, no les habría aprovechado, después de haberse cumplido Su conocimiento de que no se beneficiarían de ello.

Y otros dijeron: Más bien, con ella se alude a los hipócritas. Dijeron: Y su significado es:

Nos lo transmitió Ibn Ḥumayd, dijo: nos transmitió Salama, de Ibn Isḥāq: Y si Allah hubiera sabido que había en ellos algún bien, les habría hecho oír: habría hecho efectivo para ellos lo que dijeron con sus lenguas; pero los corazones, por su parte, se opusieron a ello; y si hubieran salido con vosotros, se habrían vuelto atrás, mientras ellos se apartan, y os habrían correspondido con un mal peor que aquello con lo que salieron.

Y la opinión más digna de ser tenida por correcta, en la interpretación de ello, a mi juicio, es la que dijeron Ibn Jurayj e Ibn Zayd, por lo que ya hemos mencionado antes respecto de la causa, y porque eso no es propio de la condición de los hipócritas.

La interpretación de la aleya, entonces, es: Si Allah hubiera sabido que había en estos que dicen algún bien, les habría hecho oír las exhortaciones del Corán y sus lecciones, para que comprendieran, de parte de Allah, Sus pruebas contenidas en él; pero Él ha sabido que no hay bien en ellos y que son de aquellos para quienes se ha escrito la desdicha, por lo que no creen. Y si les hiciera entender eso hasta que lo supieran y lo comprendieran, se volverían atrás de Allah y de Su Mensajero, mientras se apartan de creer en aquello cuya realidad les señalaron las exhortaciones de Allah, Sus lecciones y Sus pruebas, obstinándose en la verdad después de haberla conocido.

Notas y Referencias

(No se generaron)