El Botín
الأنفال Al-AnfalVersículo (Español)
[8:2] Los creyentes son aquellos que cuando les es mencionado el nombre de Dios sus corazones se estremecen, y que cuando les son recitados Sus versículos les aumenta la fe y se encomiendan a su Señor.
Tafsir de At-Tabari
{Ciertamente, los creyentes son aquellos que, cuando se menciona a Allah, se estremecen sus corazones; y cuando se les recitan Sus aleyas, ello les aumenta la fe; y en su Señor se encomiendan} (2)
La expresión acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Ciertamente, los creyentes son aquellos que, cuando se menciona a Allah, se estremecen sus corazones; y cuando se les recitan Sus aleyas, ello les aumenta la fe; y en su Señor se encomiendan}.
. .
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
No es creyente quien contradice a Allah y a Su Mensajero y abandona seguir lo que Él le hizo descender en Su Libro de Sus límites y Sus obligaciones, y la sumisión a Su juicio; sino que el creyente es aquel que, cuando se menciona a Allah, su corazón se estremece, se somete a Su mandato y se humilla ante Su mención por temor a Él y por pavor de Su castigo; y cuando se le recitan las aleyas de Su Libro, las cree y tiene certeza de que proceden de Allah; así, por creer en ello, se incrementa en su creencia, añadiéndose a la creencia en lo que ya le había llegado de Él con anterioridad, una creencia adicional. Y eso es el aumento, por lo que se les recita de las aleyas de Allah, de fe.
Y {y en su Señor se encomiendan} dice:
Y en Allah tienen certeza de que Su decreto sobre ellos es inexorable; por ello no esperan a otro que a Él ni temen a nadie fuera de Él.
Y en un sentido semejante a lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso.
Me narró al-Muthannà,
dijo:
nos narró Abū Ṣāliḥ,
dijo:
me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās,
sobre Su dicho:
{Ciertamente, los creyentes son aquellos que, cuando se menciona a Allah, se estremecen sus corazones} dijo: los hipócritas no entra en sus corazones nada del recuerdo de Allah al cumplir Sus obligaciones; no creen en nada de las aleyas de Allah; no se encomiendan a Allah; no oran cuando están ausentes; ni entregan el zakāt de sus bienes. Así, Allah —Glorificado sea— informó que no son creyentes.
Luego describió a los creyentes y dijo:
{Ciertamente, los creyentes son aquellos que, cuando se menciona a Allah, se estremecen sus corazones} y cumplen Sus obligaciones;
{y cuando se les recitan Sus aleyas, ello les aumenta la fe} es decir: confirmación;
{y en su Señor se encomiendan} es decir: no esperan a otro que a Él.
Nos narró Ibn Wakīʿ,
dijo:
nos narró ʿAbd Allāh, de Ibn Jurayj, de ʿAbd Allāh ibn Kathīr,
de Mujāhid:
{aquellos que, cuando se menciona a Allah, se estremecen sus corazones} dijo: se atemorizan.
Dijo:
nos narró mi padre, de Sufyān,
de al-Suddī:
{aquellos que, cuando se menciona a Allah, se estremecen sus corazones} dijo: cuando se menciona a Allah respecto de algo, su corazón se estremece.
Me narró Muḥammad ibn al-Ḥusayn,
dijo:
nos narró Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal,
dijo:
nos narró Asbāṭ,
de al-Suddī:
{Ciertamente, los creyentes son aquellos que, cuando se menciona a Allah, se estremecen sus corazones} dice: cuando se menciona a Allah, su corazón se estremece.
Me narró Muḥammad ibn ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsà, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
acerca del dicho de Allah:
{se estremecen sus corazones} dijo: se atemorizan.
Me narró al-Muthannà,
dijo:
nos narró Abū Ḥudhayfa,
dijo:
nos narró Shibl, de Ibn Abī Najīḥ,
de Mujāhid:
{se estremecen sus corazones}: se atemorizan.
Dijo:
nos narró Suwayd,
dijo:
nos informó Ibn al-Mubārak, de Sufyān,
dijo:
escuché a al-Suddī decir, acerca de Su dicho: {Ciertamente, los creyentes son aquellos que, cuando se menciona a Allah, se estremecen sus corazones} dijo: es el hombre que quiere cometer una injusticia —o dijo: que se dispone a una desobediencia, creo que dijo— y entonces se aparta de ello.
Me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró ʿAbd al-ʿAzīz,
dijo:
nos narró Sufyān al-Thawrī, de ʿAbd Allāh ibn ʿUthmān ibn Khuthaym, de Shahr ibn Ḥawshab, de Abū al-Dardāʾ,
acerca de Su dicho:
{Ciertamente, los creyentes son aquellos que, cuando se menciona a Allah, se estremecen sus corazones} dijo: el estremecimiento en el corazón es como el quemazón de la palma; ¿acaso no encuentras en él erizamiento?
Dijo:
sí.
Dijo:
cuando encuentres eso en el corazón, invoca a Allah, pues la súplica hace desaparecer eso.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
sobre Su dicho:
{Ciertamente, los creyentes son aquellos que, cuando se menciona a Allah, se estremecen sus corazones} dijo: por pavor de Allah, por estremecimiento ante Allah, y por temor de Allah —Bendito y Exaltado sea—.
En cuanto a Su dicho: {ello les aumenta la fe}, ya he mencionado la palabra de Ibn ʿAbbās al respecto. Y otro dijo acerca de ello lo siguiente:
Me narró al-Muthannà,
dijo:
nos narró Isḥāq,
dijo:
nos narró ʿAbd Allāh ibn Abī Jaʿfar, de su padre,
de al-Rabīʿ:
{y cuando se les recitan Sus aleyas, ello les aumenta la fe} dijo: temor reverente.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd,
de Qatāda:
{y cuando se les recitan Sus aleyas, ello les aumenta la fe; y en su Señor se encomiendan} dijo: esta es la cualidad de la gente de la fe; afirmó su cualidad y los describió, y afirmó su atributo.
Notas y Referencias
(No se generaron)