8

El Botín

الأنفال Al-Anfal
Aya 2

Versículo (Español)

[8:2] Los creyentes son aquellos que cuando les es mencionado el nombre de Dios sus corazones se estremecen, y que cuando les son recitados Sus versículos les aumenta la fe y se encomiendan a su Señor.

Tafsir de At-Tabari

{Ciertamente, los creyentes son aquellos que, cuando se menciona a Allah, se estremecen sus corazones; y cuando se les recitan Sus aleyas, ello les aumenta la fe; y en su Señor se encomiendan} (2) La expresión acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {Ciertamente, los creyentes son aquellos que, cuando se menciona a Allah, se estremecen sus corazones; y cuando se les recitan Sus aleyas, ello les aumenta la fe; y en su Señor se encomiendan}. . .

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: No es creyente quien contradice a Allah y a Su Mensajero y abandona seguir lo que Él le hizo descender en Su Libro de Sus límites y Sus obligaciones, y la sumisión a Su juicio; sino que el creyente es aquel que, cuando se menciona a Allah, su corazón se estremece, se somete a Su mandato y se humilla ante Su mención por temor a Él y por pavor de Su castigo; y cuando se le recitan las aleyas de Su Libro, las cree y tiene certeza de que proceden de Allah; así, por creer en ello, se incrementa en su creencia, añadiéndose a la creencia en lo que ya le había llegado de Él con anterioridad, una creencia adicional. Y eso es el aumento, por lo que se les recita de las aleyas de Allah, de fe. Y {y en su Señor se encomiendan} dice: Y en Allah tienen certeza de que Su decreto sobre ellos es inexorable; por ello no esperan a otro que a Él ni temen a nadie fuera de Él.

Y en un sentido semejante a lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso.

Me narró al-Muthannà, dijo: nos narró Abū Ṣāliḥ, dijo: me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās, sobre Su dicho: {Ciertamente, los creyentes son aquellos que, cuando se menciona a Allah, se estremecen sus corazones} dijo: los hipócritas no entra en sus corazones nada del recuerdo de Allah al cumplir Sus obligaciones; no creen en nada de las aleyas de Allah; no se encomiendan a Allah; no oran cuando están ausentes; ni entregan el zakāt de sus bienes. Así, Allah —Glorificado sea— informó que no son creyentes. Luego describió a los creyentes y dijo: {Ciertamente, los creyentes son aquellos que, cuando se menciona a Allah, se estremecen sus corazones} y cumplen Sus obligaciones; {y cuando se les recitan Sus aleyas, ello les aumenta la fe} es decir: confirmación; {y en su Señor se encomiendan} es decir: no esperan a otro que a Él.

Nos narró Ibn Wakīʿ, dijo: nos narró ʿAbd Allāh, de Ibn Jurayj, de ʿAbd Allāh ibn Kathīr, de Mujāhid: {aquellos que, cuando se menciona a Allah, se estremecen sus corazones} dijo: se atemorizan.

Dijo: nos narró mi padre, de Sufyān, de al-Suddī: {aquellos que, cuando se menciona a Allah, se estremecen sus corazones} dijo: cuando se menciona a Allah respecto de algo, su corazón se estremece.

Me narró Muḥammad ibn al-Ḥusayn, dijo: nos narró Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal, dijo: nos narró Asbāṭ, de al-Suddī: {Ciertamente, los creyentes son aquellos que, cuando se menciona a Allah, se estremecen sus corazones} dice: cuando se menciona a Allah, su corazón se estremece.

Me narró Muḥammad ibn ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsà, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca del dicho de Allah: {se estremecen sus corazones} dijo: se atemorizan.

Me narró al-Muthannà, dijo: nos narró Abū Ḥudhayfa, dijo: nos narró Shibl, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid: {se estremecen sus corazones}: se atemorizan.

Dijo: nos narró Suwayd, dijo: nos informó Ibn al-Mubārak, de Sufyān, dijo: escuché a al-Suddī decir, acerca de Su dicho: {Ciertamente, los creyentes son aquellos que, cuando se menciona a Allah, se estremecen sus corazones} dijo: es el hombre que quiere cometer una injusticia —o dijo: que se dispone a una desobediencia, creo que dijo— y entonces se aparta de ello.

Me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró ʿAbd al-ʿAzīz, dijo: nos narró Sufyān al-Thawrī, de ʿAbd Allāh ibn ʿUthmān ibn Khuthaym, de Shahr ibn Ḥawshab, de Abū al-Dardāʾ, acerca de Su dicho: {Ciertamente, los creyentes son aquellos que, cuando se menciona a Allah, se estremecen sus corazones} dijo: el estremecimiento en el corazón es como el quemazón de la palma; ¿acaso no encuentras en él erizamiento? Dijo: sí. Dijo: cuando encuentres eso en el corazón, invoca a Allah, pues la súplica hace desaparecer eso.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, sobre Su dicho: {Ciertamente, los creyentes son aquellos que, cuando se menciona a Allah, se estremecen sus corazones} dijo: por pavor de Allah, por estremecimiento ante Allah, y por temor de Allah —Bendito y Exaltado sea—.

En cuanto a Su dicho: {ello les aumenta la fe}, ya he mencionado la palabra de Ibn ʿAbbās al respecto. Y otro dijo acerca de ello lo siguiente:

Me narró al-Muthannà, dijo: nos narró Isḥāq, dijo: nos narró ʿAbd Allāh ibn Abī Jaʿfar, de su padre, de al-Rabīʿ: {y cuando se les recitan Sus aleyas, ello les aumenta la fe} dijo: temor reverente.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda: {y cuando se les recitan Sus aleyas, ello les aumenta la fe; y en su Señor se encomiendan} dijo: esta es la cualidad de la gente de la fe; afirmó su cualidad y los describió, y afirmó su atributo.

Notas y Referencias

(No se generaron)