El Botín
الأنفال Al-AnfalVersículo (Español)
[8:13] Esto [es lo que merecen] porque combatieron a Dios y a Su Mensajero. Quien combata a Dios y a Su Mensajero sepa que Dios es severo en el castigo.
Tafsir de At-Tabari
{ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ شَآقُّواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَمَن يُشَاقِقِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ} (13)
La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ ذَلِكَ بِأَنّهُمْ شَآقّواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَمَن يُشَاقِقِ اللّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ }
. .
Dice —Exaltado sea Su recuerdo— con Su dicho:
«Eso»: que este acto de golpear a estos incrédulos por encima de los cuellos y de golpear cada falange de ellos, es retribución para ellos por su escisión respecto de Dios y de Su Mensajero, y castigo para ellos por ello.
Y el sentido de Su dicho:
«se escindieron de Dios y de Su Mensajero»: se apartaron del mandato de Dios y de Su Mensajero y desobedecieron a ambos, y obedecieron el mandato de Satanás.
Y el sentido de Su dicho:
«Y quien se escinda de Dios y de Su Mensajero»: quien contradiga el mandato de Dios y el mandato de Su Mensajero, y se aparte de la obediencia a ambos. «pues, ciertamente, Dios es severo en el castigo» para él.
Y la severidad de Su castigo para él en esta vida: hacerle caer aquello que solía caer sobre Sus enemigos de escarmientos; y en la Otra, la permanencia eterna en el Fuego de Gehena. Y se ha omitido «para él» del discurso por cuanto el discurso lo indica.
Notas y Referencias
(No se generaron)