78

La Noticia

النبأ An-Naba
Aya 40

Versículo (Español)

[78:40] Les he advertido de este castigo inminente. Ese día cada ser humano ha de contemplar sus obras, y entonces dirá quien haya desmentido el Mensaje: "¡Ojalá fuera polvo [para no ser juzgado]!"

Tafsir de At-Tabari

{Ciertamente, os hemos advertido de un castigo cercano, el día en que el hombre mirará lo que sus dos manos han adelantado, y dirá el incrédulo: «¡Ojalá hubiera sido polvo!»} (40) Y Su dicho: «Ciertamente, os hemos advertido de un castigo cercano», es decir: ciertamente os hemos prevenido, ¡oh gentes!, de un castigo que se ha aproximado a vosotros y está cercano; y ello será «el día en que el hombre creyente mirará lo que sus dos manos han adelantado» de bien que adquirió en la vida mundanal, o de asociación idolátrica que precedió; entonces espera la recompensa de Dios por la rectitud de sus obras y teme Su castigo por las malas. Y en el sentido de lo que hemos dicho se expresaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Abū Kurayb, dijo: nos narró Wakīʿ, de Mubārak, de al-Ḥasan, acerca de «el día en que el hombre mirará lo que sus dos manos han adelantado», dijo: el hombre creyente se guarda de lo pequeño y teme lo grande.

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Mihrān, de Sufyān, de Muḥammad b. Jaḥḥāda, de al-Ḥasan, acerca de «el día en que el hombre mirará lo que sus dos manos han adelantado», dijo: el hombre creyente.

Nos narró Ibn Bashshār, dijo: nos narró Abū Aḥmad, dijo: nos narró Sufyān, de Muḥammad b. Jaḥḥāda, de al-Ḥasan, respecto a Su dicho: «el día en que el hombre mirará lo que sus dos manos han adelantado», dijo: el hombre creyente.

Y Su dicho: «y dirá el incrédulo: “¡Ojalá hubiera sido polvo!”», dice —exaltada sea Su mención—: y dirá el incrédulo aquel día, deseándolo por lo que encuentra del castigo de Dios que Él ha preparado para sus compañeros que no creen en Él: «¡Ojalá hubiera sido polvo!», como las bestias que fueron hechas polvo. Y en el sentido de lo que hemos dicho se expresaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Muḥammad b. Bashshār, dijo: nos narraron Muḥammad b. Jaʿfar e Ibn Abī ʿAdī, dijeron: nos narró ʿAwf, de Abū al-Mughīra, de ʿAbd Allāh b. ʿAmr, dijo: cuando sea el Día de la Resurrección, se extenderá el cuero, y serán congregadas las bestias, los animales y las fieras; luego tendrá lugar la represalia entre las bestias: se hará justicia para la oveja sin cuernos frente a la oveja cornuda por la cornada que le dio; y cuando se concluya la represalia entre las bestias, se les dirá: «sed polvo»; dijo: y entonces el incrédulo dirá: «¡Ojalá hubiera sido polvo!».

Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā, dijo: nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar, dijo: y me narró Jaʿfar b. Burqān, de Yazīd b. al-Aṣamm, de Abū Hurayra, dijo: ciertamente Dios congregará a todas las criaturas: toda bestia, ave y ser humano; dirá a las bestias y a las aves: «sed polvo»; y entonces el incrédulo dirá: «¡Ojalá hubiera sido polvo!».

Nos narró Abū Kurayb, dijo: nos narró al-Muḥāribī ʿAbd al-Raḥmān b. Muḥammad, de Ismāʿīl b. Rāfiʿ al-Madanī, de Yazīd b. Ziyād, de Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī, de un hombre de los Anṣār, de Abū Hurayra, que el Mensajero de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz— dijo: «Dios juzga entre Sus criaturas: los genios, los humanos y las bestias; y ciertamente ese día hará que la sin cuernos responda frente a la cornuda, hasta que, cuando no quede obligación pendiente de una respecto de otra, Dios dirá: “sed polvo”, y entonces el incrédulo dirá: “¡Ojalá hubiera sido polvo!”».

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, respecto a Su dicho: «el día en que el hombre mirará lo que sus dos manos han adelantado, y dirá el incrédulo: “¡Ojalá hubiera sido polvo!”»: y él es el perecido, el desmesurado, el incapaz; ¿y qué le impide decir eso, cuando se le han puesto de manifiesto las vergüenzas de su obra y se ha presentado ante el Misericordioso estando Él airado con él? Entonces deseó la muerte aquel día, cuando en la vida mundanal no había nada más detestable para él que la muerte.

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Yaʿqūb, de Jaʿfar, de Abū al-Zinād ʿAbd Allāh b. Dhakwān, dijo: cuando se haya juzgado entre la gente y se ordene a los moradores del Fuego ir al Fuego, se dirá a los creyentes de los genios y al resto de las comunidades, excepto a los hijos de Adán: «volved a ser polvo»; y cuando los incrédulos los vean que han vuelto a ser polvo, el incrédulo dirá: «¡Ojalá hubiera sido polvo!».

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Mihrān, de Sufyān, respecto a Su dicho: «y dirá el incrédulo: “¡Ojalá hubiera sido polvo!”», dijo: cuando se diga a las bestias: «sed polvo», el incrédulo dirá: «¡Ojalá hubiera sido polvo!».

Notas y Referencias

(No se generaron)