78

La Noticia

النبأ An-Naba
Aya 34

Versículo (Español)

[78:34] y copas desbordantes.

Tafsir de At-Tabari

{وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا} (34) Y Su dicho: {وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا} (34) Y «y una copa desbordante» significa: y una copa llena, que se sucede continuamente para quienes la beben, por su abundancia y plenitud. Su origen procede de ad-dahq, que es la continuación de la presión sobre la persona con intensidad y violencia; y así también la copa «dihāq»: su sucesión sobre quienes la beben, con abundancia y plenitud. Y en el sentido que hemos mencionado dijeron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Abū Kurayb, dijo: nos narró Marwān, dijo: nos narró Abū Yazīd Yaḥyā ibn Maysarah, de Muslim ibn Nasṭās, dijo: Ibn ʿAbbās dijo a su muchacho: «Dame de beber dihāqan»; dijo: y el muchacho se la trajo llena, y dijo Ibn ʿAbbās: «Esto es el dihāq».

Me narró Muḥammad ibn ʿUbayd al-Muḥāribī, dijo: nos narró Mūsā ibn ʿUmayr, de Abū Ṣāliḥ, de Ibn ʿAbbās, sobre Su dicho: «una copa dihāq»; dijo: «llena».

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd: me informó Sulaymān ibn Bilāl, de Jaʿfar ibn Muḥammad, de ʿAmr ibn Dīnār, dijo: Oí que preguntaban a Ibn ʿAbbās acerca de «una copa dihāq»; dijo: «dārikan»; dijo Yūnus, dijo Ibn Wahb: «lo que sigue, una parte tras otra».

Me narró ʿAlī, dijo: nos narró Abū Ṣāliḥ, dijo: me narró Muʿāwiyah, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās, sobre Su dicho: «y una copa dihāq»; dice: «rebosante».

Me narró Yaʿqūb, dijo: nos narró Ibn ʿUlayyah, dijo: nos narró Ḥumayd aṭ-Ṭawīl, de Thābit al-Bunānī, de Abū Rāfiʿ, de Abū Hurayrah, sobre Su dicho: «una copa dihāq»; dijo: «damādim».

Dijo: nos narró Ibn ʿUlayyah, dijo: nos narró Abū Rajāʾ, de al-Ḥasan, sobre Su dicho: «y una copa dihāq»; dijo: «llena».

Me narró Muḥammad ibn ʿAmr, dijo: nos narró Ibn Abī ʿAdī, de Yūnus, de al-Ḥasan: «y una copa dihāq»; dijo: «la llena».

Nos narró Ibn Bashshār, dijo: nos narró ʿAbd ar-Raḥmān, dijo: nos narró Sufyān, de Manṣūr, de Mujāhid: «y una copa dihāq»; dijo: «llena».

Nos narró Ibn al-Muthannā, dijo: nos narró Abī ʿAdī, dijo: nos narró Shuʿbah, de Manṣūr, de Mujāhid, lo mismo.

Me narró Yaʿqūb, dijo: nos narró Ibn ʿUlayyah, de Saʿīd ibn Abī ʿArūbah, de Qatādah, sobre Su dicho: «y una copa dihāq»; dijo: «colmadamente llena».

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatādah: «y una copa dihāq»; dijo: «dihāq: la llena, colmada».

Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā, dijo: nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar, de Qatādah, sobre Su dicho: «una copa dihāq»; dijo: «dihāq: la rebosante».

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, sobre Su dicho: «una copa dihāq»; dijo: «dihāq: la colmada».

Y otros dijeron: «dihāq»: la cristalina. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Muḥammad ibn Yaḥyā al-Azdī y ʿAbbās ibn Muḥammad, dijeron: nos narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, dijo: nos narró ʿUmar ibn ʿAṭāʾ, de ʿIkrimah, sobre Su dicho: «y una copa dihāq»; dijo: «cristalina».

Y otros dijeron: Más bien es la que se sucede. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā, dijo: nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar, dijo: dijo Saʿīd ibn Jubayr sobre Su dicho: «y una copa dihāq»: «dihāqan: la que se sucede».

Me narró Muḥammad ibn ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqāʾ, todos ellos de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, sobre Su dicho: «y una copa dihāq»; dijo: «la sucesiva».

Nos narró ʿAmr ibn ʿAbd al-Ḥamīd, dijo: nos narró Jarīr, de Ḥuṣayn, de ʿIkrimah, de Ibn ʿAbbās, sobre Su dicho: «y una copa dihāq»; dijo: «la llena, sucesiva».

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Jarīr, de Manṣūr, de Mujāhid, sobre Su dicho: «y una copa dihāq»; dijo: «la sucesiva».

Notas y Referencias

(No se generaron)