78

La Noticia

النبأ An-Naba
Aya 3

Versículo (Español)

[78:3] acerca de la cual discrepan.

Tafsir de At-Tabari

{ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ} (3) Dijo el Altísimo —glorificado sea Su recuerdo—: ¿Acerca de qué se preguntan estos asociadores respecto de Dios y de Su Enviado, de Quraysh, ¡oh Muhammad? Y se le dijo eso —la paz y las bendiciones de Dios sean con él—. Y ello se debe a que Quraysh, según lo que se ha mencionado de ellos, se pusieron a disputar y a polemizar acerca de aquello a lo que los llamaba el Enviado de Dios —la paz y las bendiciones de Dios sean con él—: el reconocimiento de su profecía, la confirmación de lo que trajo de parte de Dios y la fe en la resurrección. Entonces Dios dijo a Su Profeta: ¿En qué se preguntan estos hombres y en qué disputan? Y «en» y «acerca de» en este lugar tienen un mismo sentido. Relato de quienes dijeron lo que he mencionado:

Nos narró Abū Kurayb, dijo: nos narró Wakīʿ b. al-Jarrāḥ, de Misʿar, de Muḥammad b. Juḥāda, de al-Ḥasan, dijo: cuando fue enviado el Profeta —la paz y las bendiciones de Dios sean con él—, se pusieron a preguntarse entre ellos, y entonces Dios reveló: {¿Sobre qué se preguntan? Sobre la gran noticia} es decir: la gran noticia.

Dijo Abū Jaʿfar: Luego Dios informó a Su Profeta —la paz y las bendiciones de Dios sean con él— acerca de aquello sobre lo que se preguntaban, y dijo: se preguntan sobre la gran noticia, es decir: sobre la gran noticia.

Y los exegetas discreparon acerca de lo que se entiende por «la gran noticia». Unos dijeron: con ello se quiso decir el Corán. Relato de quienes dijeron eso:

Me narró Muḥammad b. ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqāʾ, todos ellos de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, sobre la palabra de Dios: {Sobre la gran noticia}, dijo: el Corán.

Y otros dijeron: con ello se quiso decir la resurrección. Relato de quienes dijeron eso:

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, sobre Su palabra: {Sobre la gran noticia}: y es la resurrección después de la muerte.

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Mahrān, de Sufyān, de Saʿīd, de Qatāda, acerca de {la gran noticia}, dijo: la gran noticia: la resurrección después de la muerte.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, sobre Su palabra: {¿Sobre qué se preguntan? Sobre la gran noticia, en la que discrepan}, dijo: el Día de la Resurrección. Dijo: dijeron: «Ese día que afirmáis, en el que viviremos nosotros y nuestros padres…». Dijo: respecto de él discrepan: no creen en él. Entonces Dios dijo: antes bien, es una gran noticia de la que vosotros os apartáis: el Día de la Resurrección; no creen en él.

Y algunos de los gramáticos árabes decían: el sentido de ello es: ¿sobre qué habla Quraysh respecto del Corán? Luego respondió, y «ʿamm(a)» vino a ser como si tuviera el sentido de: «¿por qué cosa se preguntan acerca del Corán?». Después informó diciendo: {en la que discrepan}: entre quien confirma y quien desmiente; esa es su discrepancia. Y Su palabra: {en la que discrepan}, dice el Altísimo —glorificado sea Su recuerdo—: aquello respecto de lo cual se han dividido en dos grupos: un grupo que lo confirma y un grupo que lo desmiente. Dice el Altísimo —glorificado sea Su recuerdo—: Así, su preguntarse entre ellos versa sobre la noticia que tiene esta descripción. Y en el mismo sentido que hemos dicho se expresaron los exegetas. Relato de quienes dijeron eso:

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Mahrān, de Saʿīd, de Qatāda, acerca de {la noticia en la que discrepan}: la resurrección después de la muerte. Así, la gente se dividió respecto de ella en dos grupos: quien confirma y quien desmiente. En cuanto a la muerte, la reconocieron por haberla presenciado; pero discreparon acerca de la resurrección después de la muerte.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, sobre {en la que discrepan}: la gente se convirtió respecto de ello en dos tipos de hombres: quien confirma y quien desmiente. En cuanto a la muerte, todos la reconocieron por haberla presenciado; pero discreparon acerca de la resurrección después de la muerte.

Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā, dijo: nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar, de Qatāda, sobre {en la que discrepan}, dijo: quien confirma y quien desmiente.

Notas y Referencias

(No se generaron)