La Resurrección
القيامة Al-QiyamahVersículo (Español)
[75:13] Ese día se le informará al ser humano todo cuanto hizo y dejó de hacer.
Tafsir de At-Tabari
{Se informará al ser humano, ese día, de lo que adelantó y de lo que postergó} (13)
La exposición sobre la interpretación de la palabra del Altísimo:
{Se informará al ser humano, ese día, de lo que adelantó y de lo que postergó * Más bien, el ser humano es, contra sí mismo, clarividente * aunque presente sus excusas}.
Dice —exaltado sea Su recuerdo—:
Se informará al ser humano ese día —es decir, el día en que se reúnen el sol y la luna y se enrollan— de lo que adelantó y de lo que postergó.
Los intérpretes discreparon acerca de la interpretación de Su dicho: «de lo que adelantó y de lo que postergó». Algunos dijeron: el sentido de ello es: de lo que adelantó, de obra buena o mala, ante sí, de lo que realizó en la vida mundanal antes de su muerte; y de lo que postergó después de su muerte, de mala o buena obra, o de una mala obra que se practique tras él.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró ‘Alī,
dijo:
nos narró Abū Ṣāliḥ,
dijo:
me narró Mu‘āwiya, de ‘Alī, de Ibn ‘Abbās,
acerca de Su dicho:
«Se informará al ser humano ese día de lo que adelantó y de lo que postergó», dice: lo que hizo antes de su muerte y lo que instituyó, y se obró conforme a ello después de su muerte.
Nos narró Ibn ‘Abd al-A‘lā,
dijo:
nos narró Ibn Thawr, de Ma‘mar, de ‘Abd al-Karīm al-Ǧazarī,
de Ziyād b. Abī Maryam, de Ibn Mas‘ūd, quien dijo:
«de lo que adelantó»: de su obra; y «de lo que postergó»: de una norma establecida conforme a la cual se obró después de él, sea de bien o de mal.
Otros dijeron:
Más bien, el sentido de ello es: se informará al ser humano de lo que adelantó de desobediencia y de lo que postergó de obediencia.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muḥammad b. Sa‘d,
dijo:
me narró mi padre,
dijo:
me narró mi tío,
dijo:
me narró mi padre, de su padre, de Ibn ‘Abbās,
acerca de Su dicho:
«Se informará al ser humano ese día de lo que adelantó y de lo que postergó», dice: de lo que adelantó de desobediencia y de lo que postergó de obediencia; y se le informará de ello.
Otros dijeron:
Más bien, el sentido de ello es: se le informará de la primera de sus obras y de la última.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Ibn Baššār, dijo: nos narró Mu’ammal,
dijo:
nos narró Sufyān,
de Manṣūr, de Muǧāhid: «Se informará al ser humano ese día de lo que adelantó y de lo que postergó», dijo:
de la primera de sus obras y de la última.
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Mahrān, de Sufyān, de Muǧāhid, lo mismo.
Nos narró Abū Kurayb,
dijo:
nos narró Wakī‘, de Sufyān, de Manṣūr, de Muǧāhid, lo mismo.
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Ǧarīr, de Manṣūr, de Muǧāhid e Ibrāhīm, lo mismo.
Otros dijeron:
Más bien, el sentido de ello es: «de lo que adelantó» de obediencia y «de lo que postergó» de los derechos de Dios que descuidó.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Bišr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘īd, de Qatāda,
acerca de Su dicho:
«Se informará al ser humano ese día de lo que adelantó»: de la obediencia a Dios; y «de lo que postergó»: de aquello de lo que descuidó del derecho de Dios.
Nos narró Ibn ‘Abd al-A‘lā,
dijo:
nos narró Ibn Thawr, de Ma‘mar,
de Qatāda: «de lo que adelantó y de lo que postergó», dijo:
de lo que adelantó de su obediencia y de lo que postergó de los derechos de Dios.
Otros dijeron:
Más bien, el sentido de ello es: de lo que adelantó de bien o de mal, de lo que realizó; y de lo que postergó, de aquello cuya realización dejó, de la obediencia a Dios.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
acerca de Su dicho:
«Se informará al ser humano ese día de lo que adelantó y de lo que postergó», dijo: «lo que postergó» es lo que dejó de obrar, que no lo hizo; lo que dejó de la obediencia a Dios, no obró conforme a ello.
Y «lo que adelantó»:
lo que obró de bien o de mal.
Y lo correcto, en nuestra opinión, respecto de ello, es que se trata de una noticia de Dios: que al ser humano se le informará de todo cuanto adelantó ante sí, de lo que obró de bien o de mal en su vida, y de lo que postergó tras él, de una buena o mala norma establecida; así como de lo que adelantó de una obra que realizó, de bien o de mal, y de lo que postergó tras él, de una obra que le incumbía y la descuidó, de modo que no la realizó: de todo ello, de lo que adelantó y de lo que postergó. Y Dios no especificó en ello una parte con exclusión de otra; por tanto, todo eso es de aquello de lo que se informará al ser humano el Día de la Resurrección.
Notas y Referencias
(No se generaron)