73

El Envuelto

المزمل Al-Muzzammil
Aya 8

Versículo (Español)

[73:8] Celebra el nombre de tu Señor y conságrate a Él con total devoción.

Tafsir de At-Tabari

{وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلۡ إِلَيۡهِ تَبۡتِيلٗا} (8) La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { وَاذْكُرِ اسْمَ رَبّكَ وَتَبَتّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلاً * رّبّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لاَ إِلََهَ إِلاّ هُوَ فَاتّخِذْهُ وَكِيلاً * وَاصْبِرْ عَلَىَ مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْراً جَمِيلاً }

Dice —glorificado sea Su recuerdo—: «Y recuerda, ¡oh Muhammad!, el nombre de tu Señor», es decir: invócalo mediante él. «Y conságrate a Él con total consagración», esto es: apártate hacia Él con un apartamiento completo para tus necesidades y tu adoración, dejando todo lo demás fuera de Él. Y ello procede de su dicho: “me he consagrado (tabetaltu) a este asunto”; y de ahí que se llamara a la madre de Jesús, hijo de María, “la Virgen consagrada” (al-batūl), por su apartamiento hacia Dios. Y se dice del devoto que se aparta del mundo y de sus causas hacia la adoración de Dios: “se ha consagrado (qad tabattala)”. Y de ello procede la noticia transmitida del Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—: «que prohibió el tabattul (consagración ascética)». . Y conforme a lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exegetas. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muhammad ibn Sa‘d, dijo: me transmitió mi padre, dijo: me transmitió mi tío, dijo: me transmitió mi padre, de su padre, de Ibn ‘Abbās, sobre Su dicho: «Y conságrate a Él con total consagración», dijo: séle sincero con una sinceridad plena.

Nos narró Abū Kurayb, dijo: nos narró Yaḥyā, de Ibn Abī Najīḥ, de al-Ḥakam, de Miqsim, de Ibn ‘Abbās: «Y conságrate a Él con total consagración», dijo: séle sincero con una sinceridad plena.

Nos narró Ibn Bashshār, dijo: nos narró Mu’ammal, dijo: nos narró Sufyān, de Manṣūr, de Mujāhid: «Y conságrate a Él con total consagración», dijo: séle sincero con una sinceridad plena.

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Mahrān, de Sufyān, de Manṣūr, de Mujāhid, lo mismo.

Nos narró Abū Kurayb, dijo: nos narró Wakī‘, de Sufyān, de Mujāhid, lo mismo, salvo que dijo: «Sé sincero hacia Él».

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Jarīr, de Manṣūr, de Mujāhid: «Y conságrate a Él con total consagración», dijo: sé sincero hacia Él con una sinceridad plena.

Me narró Ya‘qūb, dijo: nos narró Hushaym, de Ismā‘īl ibn Abī Khālid, de Abū Yaḥyā al-Makkī, sobre Su dicho: «Y conságrate a Él con total consagración», dijo: sé sincero hacia Él con una sinceridad plena.

Me narró Muḥammad ibn ‘Amr, dijo: nos narró Abū ‘Āṣim, dijo: nos narró ‘Īsā. Y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqā’, ambos de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, sobre Su dicho: «Y conságrate a Él con total consagración», dijo: séle sincero en la petición y la súplica.

Nos narró Abū Kurayb, dijo: nos narró Ibn Abī Zā’idah, de Ash‘ath, de al-Ḥasan, sobre Su dicho: «Y conságrate a Él con total consagración», dijo: conságrate tú mismo y esfuérzate.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Sa‘īd, de Qatādah, sobre Su dicho: «Y conságrate a Él con total consagración», dice: séle sincero en la adoración y en la llamada.

Nos narró Ibn ‘Abd al-A‘lā, dijo: nos narró Ibn Thawr, de Ma‘mar, de Qatādah, en un sentido semejante.

Se me narró de al-Ḥusayn, dijo: oí a Abū Mu‘ādh decir: nos narró ‘Ubayd, dijo: oí a al-Ḍaḥḥāk decir, sobre Su dicho: «Y conságrate a Él con total consagración», dijo: séle sincero con una sinceridad plena.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, sobre Su dicho: «Y conságrate a Él con total consagración», dijo: es decir, dedícate por entero a Su adoración. Dijo: conságrate; ¡qué excelente es la consagración a Dios! Y recitó la palabra de Dios: «فإذَا فَرَغْتَ فانْصَبْ», y dijo: cuando hayas terminado del yihād, esfuérzate en la adoración de Dios: «وَإلى رَبّكَ فارْغَبْ».

Notas y Referencias

(No se generaron)