72

Los Genios

الجن Al-Jinn
Aya 14

Versículo (Español)

[72:14] Entre nosotros [los yinnes] hay quienes aceptaron el Islam, pero también hay quienes se apartaron del sendero recto. Los que aceptaron el Islam son los que siguen la guía verdadera.

Tafsir de At-Tabari

{Y que entre nosotros hay musulmanes y entre nosotros hay desviados de la justicia; y quien se someta, esos han buscado rectitud} (14) El dicho acerca de la interpretación de Su dicho, Exaltado sea: {Y que entre nosotros hay musulmanes y entre nosotros hay desviados de la justicia; y quien se someta, esos han buscado rectitud * Y en cuanto a los desviados de la justicia, serán leña para el Infierno}.

Dice —Exaltado sea Su recuerdo— informando acerca de lo dicho por aquel grupo de los genios: Y que entre nosotros hay musulmanes: aquellos que se han sometido a Dios mediante la obediencia; y entre nosotros hay desviados de la justicia: y ellos son los que se apartan injustamente del islam y del camino recto. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muhammad ibn Sa‘d, dijo: me narró mi padre, dijo: me narró mi tío, dijo: me narró mi padre, de su padre, de Ibn ‘Abbās, acerca de Su dicho: Y que entre nosotros hay musulmanes y entre nosotros hay desviados de la justicia, dijo: los que se apartan de la verdad.

Me narró Muhammad ibn ‘Amr, dijo: nos narró Abū ‘Āṣim, dijo: nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqā’, todos ellos de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de Su dicho: los desviados de la justicia, dijo: los injustos.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Sa‘īd, de Qatāda, dijo: los desviados de la justicia: los que se desvían injustamente.

Nos narró Ibn ‘Abd al-A‘lā, dijo: nos narró Ibn Thawr, de Ma‘mar, de Qatāda, acerca de Su dicho: los desviados de la justicia, dijo: los que se desvían injustamente.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: Ibn Zayd dijo: al-muqsiṭ: el justo; y al-qāsiṭ: el injusto. Y citó un verso de poesía:

«Fuimos injustos con los reyes en la época de Tubba‘ *** y antes de que las almas supieran su castigo»

Y dijo: Y esto es como (la diferencia entre) al-tarib y al-mutrib. Dijo: al-tarib: el indigente. Y recitó: {o un indigente, poseedor de miseria}. Dijo: y al-mutrib: el rico.

Y Su dicho: Y quien se someta, esos han buscado rectitud, quiere decir: quien se someta y se humille ante Dios mediante la obediencia, esos han pretendido y esperado rectitud en su religión. Y en cuanto a los desviados de la justicia —quiere decir— los que se apartan injustamente del islam, serán leña para el Infierno: se encenderá con ellos.

Notas y Referencias

(No se generaron)