Noé
نوح NuhVersículo (Español)
[71:12] y les concederá numerosas propiedades y muchos hijos, como también les concederá jardines y ríos.
Tafsir de At-Tabari
{وَيُمۡدِدۡكُم بِأَمۡوَٰلٖ وَبَنِينَ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ جَنَّـٰتٖ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ أَنۡهَٰرٗا} (12)
La exposición sobre la interpretación de la palabra del Altísimo:
{ وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لّكُمْ جَنّاتٍ وَيَجْعَل لّكُمْ أَنْهَاراً * مّا لَكُمْ لاَ تَرْجُونَ لِلّهِ وَقَاراً * وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَاراً }
Y Su dicho:
«Y os proveerá con bienes y con hijos», esto es: y vuestro Señor os concederá, junto con ello, bienes e hijos,
los multiplicará para vosotros y aumentará lo que tenéis de ello. Y «hará para vosotros jardines», esto es:
os proveerá de huertos. Y «hará para vosotros ríos», de los cuales regaréis vuestros jardines y vuestros cultivos. Y Noé les dijo eso,
porque, según se ha mencionado, eran un pueblo que amaba los bienes y los hijos.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
sobre Su dicho:
«Luego, ciertamente, los llamé públicamente...», hasta Su dicho:
«y hará para vosotros ríos», dijo: Noé vio a un pueblo cuyos cuellos se estiraban con avidez por este mundo,
y dijo:
«Venid a la obediencia de Dios, pues en ella se alcanza el bien de este mundo y del Más Allá».
Notas y Referencias
(No se generaron)