Las Alturas
الأعراف Al-A'rafVersículo (Español)
[7:41] Ellos tendrán allí lechos envolventes de fuego. Así es como castigo a los que cometen injusticias.
Tafsir de At-Tabari
{لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٞ وَمِن فَوۡقِهِمۡ غَوَاشٖۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّـٰلِمِينَ} (41)
La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ لَهُمْ مّن جَهَنّمَ مِهَادٌ وَمِن فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ وَكَذَلِكَ نَجْزِي الظّالِمِينَ }
Dice —Glorificado sea—:
Para aquellos que desmintieron Nuestros signos y se ensoberbecieron frente a ellos, habrá, de la Gehena, un lecho (mِهاد), que es aquello que se les ha dispuesto como asiento y yacija, a modo de cama que se extiende y de alfombra que se despliega. Y, por encima de ellos, habrá coberturas (غواش), plural de «غاشية»; esto es lo que los cubre y los envuelve desde arriba.
Y el sentido del enunciado no es sino:
Tendrán, de la Gehena, un lecho: por debajo de ellos, lechos; y por encima de ellos, de ella, mantas; y ellos quedarán entre todo ello.
Y en un sentido semejante hablaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Ibn Wakīʿ,
dijo:
nos narró mi padre, de Sufyān, de Mūsā b. ʿUbayda,
de Muḥammad b. Kaʿb:
{لَهُمْ مِنْ جَهَنّمَ مِهادٌ} dijo: el lecho;
{وَمِنْ فَوْقِهِمْ غوَاشٍ} dijo:
las mantas.
Nos narró Abū Kurayb,
dijo:
nos narró Jābir b. Nūḥ, de Abī Rūq,
de al-Ḍaḥḥāk:
{لَهُمْ مِنْ جَهَنّمَ مِهادٌ وَمِنْ فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ} dijo: el mِهاد: los lechos;
y las coberturas:
las mantas.
Me narró Muḥammad b. al-Ḥusayn,
dijo:
nos narró Aḥmad b. Mufaḍḍal,
dijo:
nos narró Asbāṭ,
de al-Suddī:
{لَهُمْ مِن جَهَنّمَ مِهادٌ وَمِنْ فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ} En cuanto al mِهاد para ellos: es como la forma de un lecho;
y las coberturas:
los cubren desde arriba.
En cuanto a Su dicho: {وَكَذلكَ نَجْزِي الظّالِمِينَ}:
él dice: y así recompensamos y retribuimos a quien se ha injusticiado a sí mismo, haciendo que su alma adquiera, por su incredulidad en su Señor y su desmentida de Sus profetas, de la ira de Dios aquello que no puede soportar.
Notas y Referencias
(No se generaron)