7

Las Alturas

الأعراف Al-A'raf
Aya 193

Versículo (Español)

[7:193] Si ustedes los invitan a seguir la guía, no lo harán. Lo mismo da que los inviten o que se queden callados.

Tafsir de At-Tabari

{وَإِن تَدۡعُوهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ لَا يَتَّبِعُوكُمۡۚ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡ أَدَعَوۡتُمُوهُمۡ أَمۡ أَنتُمۡ صَٰمِتُونَ} (193) La disertación sobre la interpretación de la palabra del Altísimo: { وَإِن تَدْعُوهُمْ إِلَى الْهُدَىَ لاَ يَتّبِعُوكُمْ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ أَدَعَوْتُمُوهُمْ أَمْ أَنْتُمْ صَامِتُونَ } . .

Dice —exaltado sea Su recuerdo— al describir y censurar aquello que estos asociadores asocian en su adoración a su Señor: Y entre sus atributos está que vosotros, ¡oh gentes!, si los llamáis al camino recto, y al asunto correcto y acertado, no os seguirán, porque no razonan nada; de modo que abandonen de los caminos aquello que se ha desviado injustamente del propósito, y tomen aquello que es recto y acertado. Y lo que Dios —glorificado sea— pretendió al describir así a sus divinidades, como parte de sus atributos, fue advertirles de la enormidad de su error y de la fealdad de su elección. Dice —glorificado sea—: ¿Cómo, pues, os guiaría hacia la rectitud quien, si es llamado a la rectitud y la conoce, no la reconoce, ni comprende la rectitud frente al extravío, y para quien es igual que su convocante lo llame a la rectitud o guarde silencio, porque no entiende su llamada, ni oye su voz, ni razona lo que se le dice? Dice: ¿Cómo se adoraría a quien tiene este atributo? ¿O cómo puede parecerse (a algo razonable) la enormidad de la ignorancia de quien toma por dios a aquello cuya cualidad es ésta? En verdad, el Señor adorado es el que beneficia a quien lo adora, perjudica a quien lo desobedece, auxilia a su aliado, abandona a su enemigo, guía a la rectitud a quien le obedece, y oye la súplica de quien le suplica. Y se dijo: «سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ أدَعَوْتُموهُمْ أمْ أنْتُمْ صَامِتُونَ», y coordinó mediante Su dicho: «صامتون», siendo un nombre, con Su dicho: «أدعوتموهم», que es un verbo en pasado; y no dijo: «أم صَمَتّم», como dijo el poeta:

سَوَاءٌ عَلَيْكَ القَفْرُ أمْ بِتّ لَيْلَةً ***بأهْلِ القِبابِ مِنْ نُمَيْرِ بْنِ عامِرِ

Y a veces se recita: «أم أنت بائت».

Notas y Referencias

(No se generaron)