7

Las Alturas

الأعراف Al-A'raf
Aya 166

Versículo (Español)

[7:166] Cuando transgredieron lo que se les había prohibido, les dije: "Conviértanse en monos despreciables".

Tafsir de At-Tabari

{فَلَمَّا عَتَوۡاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنۡهُ قُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ} (166) La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { فَلَماّ عَتَوْاْ عَن مّا نُهُواْ عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُونُواْ قِرَدَةً خَاسِئِينَ } . .

Dice —glorificado sea Su recuerdo—: Cuando se rebelaron con insolencia contra aquello que se les había prohibido, por su transgresión en el sábado, y por considerar lícito lo que Dios les había vedado de pescar peces y comerlos, y persistieron en ello, dijimos: «Sed monos, abyectos»; es decir: alejados del bien.

Y en un sentido semejante a lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Bishr ibn Mu‘ādh, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Sa‘īd, de Qatāda: {فَلَمّا عَتَوْا عَمّا نُهُوا عَنْهُ} dice: cuando el pueblo se obstinó en la desobediencia. {قُلْنا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ} y se convirtieron en monos con colas, que aullaban, después de haber sido hombres y mujeres.

Me narró Muḥammad ibn Sa‘d, dijo: me narró mi padre, dijo: me narró mi tío, dijo: me narró mi padre, de su padre, de Ibn ‘Abbās, su dicho: {فَلَمّا عَتَوْا عَمّا نُهُوا عَنْهُ قُلْنا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ} y Dios hizo de ellos monos y cerdos. Afirmó que los jóvenes del pueblo se volvieron monos, y que los ancianos se volvieron cerdos.

Me narró al-Muthannā, dijo: nos narró al-Ḥamānī, dijo: nos narró Sharīk, de al-Suddī, de Abū Mālik o Sa‘īd ibn Jubayr, dijo: Moisés —la paz sea con él— vio a un hombre que llevaba cañas el día sábado, y le golpeó el cuello.

Notas y Referencias

(No se generaron)